Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

- Аберфорт, ты мне мутную медовуху налил!
- Ничего она не мутная, это стакан просто грязный!

Список фандомов

Гарри Поттер[18574]
Оригинальные произведения[1254]
Шерлок Холмс[723]
Сверхъестественное[460]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[221]
Робин Гуд[218]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[189]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![184]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[141]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[115]
Произведения А. и Б. Стругацких[109]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[1]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[24]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[42]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12834 авторов
- 26110 фиков
- 8746 анекдотов
- 17717 перлов
- 704 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


Комментарии к фику Шоколатье (автор: -Akas-, пер.: infiniti)
Если вы хотите ответить кому-либо из написавших на комментарий, кликните на его ник.
Он появится в окошке "Комментарий" и будет выделен жирным шрифтом.

Автор:
E-mail:
Сообщение:
Инициалы профессора зельеварения русскими буквами
обязательное поле для заполнения

обратно


Шельм, (sestryha.jeka.ru@mail.ru)
22.11.2015 18:57:28
Уже читал этот фик четыре раза на четырёх разных сайтах, но всё равно не удержался и прочитал пятый раз)

Ответ: 

Blackolgav, (Blackolgav@mail.ru)
30.07.2014 09:31:03
Фанфик мог бы быть очень интересным, если бы... К переводчику - никаких претензий, подозреваю, что из очень слабого фанфика он сумел сделать боле-менее читабельное произведение. Автор, скорее всего, молод и имеет незрелое представление о взрослых отношениях. У каждого свое представление о любви, конечно... И любят не за что-то, а вопреки всему... Может, фик о паре Снейп (садо)/Поттер (мазо)...? Снейп, раздающий направо и налево пощечины (находясь в гостях у хозяина), говорящий любимому (!!!!) человеку оскорбления и предъявляя какие-то претензии, фонтанируя эмоциями (как он умудрился быть двойным шпионом с такой-то выдержкой?)... При этом упоминается презрительный плевок в сторону ГП после битвы (и даже нет объяснения этому), Малфой в любовниках... Поттер - то бывший любовник, то будущий... то рыдающий, то умоляющий... то прогоняющий, то просящий остаться... Странные эти мужчины)))) всё не как у людей)))
Беременный Поттер убил окончательно.



Ответ: 

Misalina
30.07.2010 22:39:45
Сегодня только дочитала - понравилось безумно (очень редко что читаю на одном дыхании)....
На перевеод я внимания мало обращала (обычно если сюжет мне нравится - как написано в принципе не важно).
Спасибо за ваш труд)

Ответ: 

Serenity Snape
15.12.2009 13:06:14
А мне очень понравилось - история довольно-таки неплохая, и перевод великолепный. Наверное, первое - из-за того, что не люблю сюжеты с жестокими реалиями... А от прочтения этого фика остаются хорошие эмоции и вкус шоколада...)))

Ответ: 

mystic
15.08.2009 10:27:41
infiniti, перевод отличный. Выбор снарри - тоже.
На недоброжелателей не обращайте внимания.
Жду ваших следующих работ.

Ответ: 

mystic
15.08.2009 10:27:37
infiniti, перевод отличный. Выбор снарри - тоже.
На недоброжелателей не обращайте внимания.
Жду ваших следующих работ.

Ответ: 

tihiro
26.06.2009 23:15:56
Уважаемая infinity, у вас хороший перевод, но это единственное, что я могу сказать хорошего о данном тексте.

Я не могу понять причину такого странного выбора, ведь текс просто иллюстрация того, как не надо писать:
-большая часть любовных сцен явно списана с любовных ЖЕНСКИХ романов, особенно за счет лексики("бархатный", "любимый", "пыл" и т.п.), все вместе это создает просто жуткое ощущение;
- полное отсутствие какой-либо логики повествование, в частности, никаких причинно - следственных связей между кусками текста, путанница самого автора в сюжете, например термин "невинный", примененный к человеку, который имел кучу "любовников", мне не ясна тут техническая сторона вопроса, опустим несколько пощечин, которые тоже не поясняются ни в коей мере, но, постоянные непонятки со статусом ГП по отношению к СС, которые то любовники, причем бывшие, потом вдруг просто учитель и ученик, и далее в контексте. Ну, явно намудрила автор. Ведь учат же - прежде чем писать что-либо - составье план и проработайте детали!!!!!!
П.С.: Я читаю большингство фиков с таким пейрингом и знаю практически любое творение на эту тему, поэтому имею некоторый кругозор. Такая нацеленность на прочтение до конца не связана с мазохистскими наклонностями, просто , если фик плохой, то я учусь на чужих ошибках, а если хороший, то получаю удовольствие от прочтения. Я призываю всех авторов НИКОГДА ТАК НЕ ПИСАТЬ!!!!
П.П.С.: Dear infinity, я искренне верю и надеюсь, что подобный выбор фика был чудовищной и нелепой ошибкой и что в дальнейшем ваше внимание привлечет нечто более достойное

Ответ: Извиняюсь, что всем сразу отвечаю тут.
Дамы и господя, я - "француз", а на французском фиков чень мало и выбор небольшой.Так что, извините, что доступно, то и переводим. Если у кого-нибудь есть ссылки на фэндомные французские саты - бду премного благодарен. С английского не перевожу принципиально (хотя знаю его не хуже французского), благо, мало-мальски его знают практически все и любой фик смогут прочесть самостоятельно.
Спасибо всем за отзывы. Мне очень важно и дорого ваше мнение.
Аригато!



serenity
26.06.2009 08:37:36
Моя благодарность автору, переводчику, бете за это милое снарри. фик легкий и приятный фик, он мне очень понравился. Спасибо!

Ответ: 

el-se
21.06.2009 23:30:39
ano,
этот комментарий полностью отражает мое мнение о прочитанном "творении"

Ответ: 

Т
17.06.2009 17:35:57
Потрясающий перевод! Спасибо

Ответ: 

ano
17.06.2009 11:14:49
el-se, бред полнейший - оставлять подобные комментарии.

Ответ: 

Toga
17.06.2009 08:14:21
Тут нет правых и виноватых. Кому-то понравилось, кому-то нет. Я о том, что право высказываться имеют и те, и другие. Про подхалимов я, заметте ни слова не сказала. Если погнравилось - хорошо. Люблю, когда люди получают удовольствие.

Ув. Переводчик - ни в коем разе не стремилась вас обидеть. И была, надеюсь, предельно вежлива. Продолжайте, пожалуйста, радовать фендом новыми переводами.

Ответ: 

el-se
17.06.2009 00:50:24
бред полнейший

Ответ: 

Fury
16.06.2009 17:07:51
конечно, здесь же только критики всегда правы, а если кому-то нравится, то их сразу же относят в разряд подхалимов. да? =)

Ответ: 

Toga
16.06.2009 13:05:38
Anonim #53
+1

если бы мне не нравилось качество перевода, я бы не дочитала. а если уж закончила, то (кажется я пока еще имею право высказать свое мнение) почему бы не сказать, какие имеено моменты показались откровенно слабыми?

а если переводчик жаждет исключительно положительных отзывов - следует об этом где-нибудь предупредлить. тогда мы "злобые критеги" будем знать, что развиваться он не желает и промолчим.
В данном случае ничего такого я не заметила, а переводчик действительно хорош.

Все остальные защитники могут для начала поинтересоваться - нужна ли, собственно, их защита, перед тем как бросаться грудью на амбразуры.

Ответ: 

Anonim #53
15.06.2009 12:48:23
Меня всегда удивляла реакция читателей-поклонников на критику читателей-противников. Особенно в стиле: "не нравится - не читайте и не пишите отзывов. И вообще вы просто завидуете его таланту, а потому пишете гадости".

Вот смотрите, ситуация такая: я увидела в колонке слева законченный фик с мои любимым пейрингом и большим количеством комментов, открыла, решила прочесть. С первых глав поняла, что не мое, но, повинуясь многолетней привычке, решила дочитать до конца, благо фик не очень длинный и читается - спасибо переводчику - легко и плавно. Мне откровенно не понравилось, ниже уже все отлично сказано: пластмассовые герои, красивости etc. Что же, я теперь не могу выразить переводчику свое мнение? У меня нет цели испортить ему настроение или оскорбить тех читателей, которым понравилось, я просто хочу сообщить свое мнение в надежде, что при выборе следующего фика переводчик будет чуть-чуть аккуратнее, вспомнив, что заметной части аудитории фик не понравился.

Я совершенно не настаиваю на том, чтобы переводчки подстраивался под мои или чьи-то еще вкусы, но мне бы на месте переводчика было бы, как минимум, любопытно увидеть максимально вариативные реакции на мою работу. Если уважаемый переводчик скажет, что ему это не интересно и не полезно, ну что ж, больше высказываться не буду))

С уважением, Anonim #53

P.S. При всем вышесказанном, высокое качество самого перевода неоспоримо

Ответ: 

Diamond
14.06.2009 21:23:41
По-моему, уже по первым главам можно для себя решить: нравится вам фанфик или нет.
Если он вам настолько не нравится, то объясните мне, для чего с упорством мазохиста (или мышей, которые плакали, кололись, но продолжали есть кактус) продолжать делать то, что не нравится? Только для того, чтобы пожаловаться, как вам, бедным-несчастным, тяжело было дочитать это до конца? Вас кто-то заставлял это делать под страхом смертной казни? Ведь нет же.
"Иногда лучше молчать, чем говорить".

Не нравится -- пожалуйста, найдите то, что вам по вкусу. Здесь море других фанфиков.

Ответ: 

assanna
14.06.2009 20:53:15
Я честно и терпеливо дочитала таки до конца... Ну что тут скажешь. Прежде всего спасибо infinity за переводческие труды - перевод выполнен вполне на уровне. Но вот боюсь оригинальный опус этих трудов ни в коей мере не заслуживает - вещь, прямо скажем, беспомощная: характеров нет, события, поступки и эмоциональные реакции героев часто никак не мотивированы, весьма странные отношения между ними, море нелепых красивостей, все очень слабо и примитивно. Очень жаль. Потраченного времени прежде всего - и самого переводчика, и читателей.

Ответ: 

vilena
14.06.2009 13:06:50
м-да... Обидно времени потраченного на этот фик

Ответ: 

Toga
12.06.2009 20:03:59
Ох. Таки не понял я к чему был этот странный персонаж в виде мальчика с подозрительной историей жизни, о которой нам ничего собственно не разъяснили. Его роль от меня ускользнула. К чему упоминание о родственных связях девочки-секретаря со Снейпом? Сакральный смысл? Что там со взглядом Снейпушки презрительным, упомянутым в самом начале? Что-то объяснялось к чему он был? Может я упустила? И кстати, Поттер как будто вымолил обещанире остаться у профессора. Этим своим "я потенциальный самоубийца! останься!" Это даже как-то грустно. Вроде тот и сам не против был, но как девочка пмс-ница впал в истерику и собрался сбежать "наутро". А бедняга Дамблдор был благополучно выпнут из фика едва ли не в середине...В общем жаль, что хорошие переводчики тратят талант и время на такие фики. Вполне можно найти прекрасные романтичные и небанальные вещи, но в достойном исполнении.

Ответ: 

Sea
12.06.2009 02:55:27
А розовые сопли тоже иногда нужны. Они полезны для здоровья - разбавляют реальность, в которой так много ангста.


Ответ: 

Не_Твоё_Небо, (nenavissst@mail.ru)
11.06.2009 21:16:43
Блин, вот я конечно извиняюсь, но я утонула в розовых соплях......

Ответ: 

Diamond
11.06.2009 18:56:52
*вздохнув* Жаль, что хорошее всегда так быстро заканчивается.
Переводчику огромное спасибо за труд и такой "вкусный" фанфик.
Надеюсь на дальнейшее сотрудничетво. :)

Ответ: 

Никта
09.06.2009 11:02:41
Хм, автор, а вот мне фик не понравился. И знаете почему? Потому что я теперь не могу оторваться от шоколада, а на дворе между прочим лето!
Не могли бы вы перевести что-нибудь где главные герои проводят все время или на диете (Ох, Гарри это не нужно) или в спортзале?

А вообще все это ерунда. И на самом деле я в восторге.
С нетерпением жду вашего следующего творения (перевода).

Ответ: 

Елена Р.
09.06.2009 07:42:48
Честно скажу, мне читать было скучновато... Как-то не зацепило.
НО я хочу сказать, уважаемый автор, пока есть хоть один читатель, который говорит, что это замечательно и ждет продолжения, Вам есть для кого творить. Если Вам самой нравится то, что Вы делаете, то не стоит останавливаться, ведь у каждого есть выбор - читать или нет.
Удачи Вам! :-)

Ответ: 

Элси
09.06.2009 07:10:33
Вот это дебаты! Не поленилась и прочитала все коменты (чего на Сказках практически никогда не делаю). Честно говоря, так и не поняла о чем спор. С одной стороны народ, считающий, что "Шоколатье" - замечательный фик (кстати, присоединяюсь и "двумя руками за"), а с другой - "Хотите хорошего снарри - прочитайте "..."

Хорошего снарри всегда хотим! Спасибо, прочитали (тем более, что и ссылочкой нам помогли, на правах скрытой рекламы так сказать :))) и что дальше? Сказать что "Омела" лучше или хуже я не могу - это как сравнивать белое и сладкое: теоретически попробовать можно, но объективного результата не получишь.

А если по гамбургскому счету, то наверняка каждый из читателей может выложить по ссылке на свой самый любимый снарри, но это не повод говорить про остальные то, что "фик не выдерживает никакой критики".

Ответ: 

Тишь
09.06.2009 03:58:48
infiniti, думаю ты и так понимаешь, что фик ни кого не оставил равнодушным :) И фактически это главное. Ни этого ли добивается переводчик, автор.. Эмоции, впечатление.. вот что главное!!
Фик легко и просто читается. Как уже ранее высказывались, Поттер, обычно на военном положении либо аврор, либо игрок. Но тут очень даже необычная профессия и очень даже сладкая..
Легкий расслабляющий фик, не заставляющий задумываться. Я такое хотела прочесть и я это получила.
infiniti, хочу сказать огромное спасибо тебе и отметить отличную работ твоей беты Diamond, вы огромные молодцы.. Я и дальше отслеживать ваши фики и с наслаждением их читать.. потому, как ни капельки не сомневаюсь в вашем вкусе..
И каждый имеет право на свое мнение.. У нас свободная страна. :)




Ответ: 

infiniti
08.06.2009 21:20:56
Спасибо всем большое. Я очень ценю мнение обеих сторон. Есть над чем подумать и к чему стремиться.

Хочу немного сказать о выборе переводов. Наш российский фрикоман с каждым годом становится все требовательнее, и это абсолютно правильно. Но, давайте признаемся, фандом уже практически изжил себя. Мы уже и за деток главных героев взялись - придумываем для них всевозможные жизненные ситуации. Возможно, второе дыхание у фикрайтеров появится после выхода в прокат очередного фильма "ГП и ПП". И зарубежные фикрайтеры тоже в поиске нового. Англичане и немцы немного похожи, но французы - отдельная тема. И разрешения на свои переводы дают неохотно. Мне, можно сказать, повезло. Чем и поспешил поделиться с вами. Слешные пейринги найти на сайтах проблематично, в основном гет с такими парами, о которых мы даже помыслить не можем (Северус/Чжоу...) и рейтинги у них другие. Их "М" и "М+" (наш НЦ-17) можно охарактеризовать как детский. УDiamond есть перевод со шведского слэшного мини с рейтингом "М" у нас едва ли дотянет до PG-13 и то только по тому, что Рон кое что увидел краем глаза. Про итальянцев вообще молчу - нашел только 1 фик с "детским" по нашим меркам рейтингом "М" - суть: Гарри ПРЕДСТАВИЛ, как бы он поцеловал Снейпа. называется "Наказание" Кстати, Снейп у итальянцев носит фамилмю *ха-ха" Змей!
А вы: Волан-де-Морт,Волан-де-Морт!

Ответ: 

Liar_Silver
08.06.2009 19:54:19
здравствуйте, я в этой теме впервые...
признаюсь често - терпеливо ждала, когда фик будет довыложен полностью, чтобы еще раз сказать добрые слова... особенно переводчику... так как все мои познания во французском сводятся к отработке у мавзолея (пьяные были, не соображали, что творили...:))) магической фразы "жени манж пасижур" Так что читала, действительно, с интересом...
А тут такие дебаты... хочется сказать (хотя, что я тут распинаюсь, кому это интересно... мое мнение... все равно - у каждого свое останется), что фик все-таки не плохой, и, если уж так важен уровень Сказок, то вполне соответствует сайту. За это мы Сказки и любим - за качество.
Хотя на самом деле, я тоже немного не ожидала именно такого развития сюжета, первые главы, на мой взгляд предполагали немного другой ход, но это не повод размахивать шоколадной плиткой и начинать гражданскую войну...
Безусловно поддерживаю всех тех, кто считает "давайте жить дружно"!!
А infiniti, я думаю, и так знает, что я в восторге от фика, правда? не? :))

Ответ: 

ledyVamp
08.06.2009 19:15:49
infiniti спасибо да твой перевод... Мне он очень понравился... МОЕ ТЕБЕ С КИСТОЧКОЙ ;)))

Ответ: 

Гелла
08.06.2009 18:23:37
Как написано в моей любимой книге: "все, что вызывает отклик хорошо независимо от того, насколько оно плохо".=) мне ваш перевод очень нравится=)

Ответ: 

BagiraM
08.06.2009 16:47:28
А мне очень нравится этот фик,легко читается.он из тех что поднимает настроение.Спасибо большое переводчику ,за то что мы можем это читать...

Ответ: 

неня, (gorbatenko.e.83@mail.ru)
08.06.2009 13:29:59
на мой взгляд, если вам не нравится - не читайте и не нервируйте благодарных читателей.
хотите высказаться? пожайлуста, пишите в личку и вносите свои предложения, но только по делу.
выливание негатива никому не нужно.
ДАВАЙТЕ ЖИТЬ ДРУЖНО.
infiniti, тебе огромное спасибо. твои работы всегда были великолепны, как перевод, так и выбор.
С уважением Неня.

Ответ: 

Solar
08.06.2009 13:20:05
Детям из средней школы нечем заняться? ню-ню... моя средняя школа уже десять лет как окончена. так что ошибочка вышла... А вообще, предлагаю каждому остаться присвоем мнении и не портить ни настроение ни впечатления от прочтения тем, кому фик понравился глупыми и беспочвенными обвинениями. А то и впрямь в дедсад впору отправлять. Или в дурдом тех, кто слишком уж всерьез воспринимает фикрайтерство. :p

Ответ: 

Severina S
08.06.2009 11:53:30
Кстати, я не люблю агнст и драму.
Мне нравятся именно добрые светлые фики с идеей :)
Вот только не плоский юмор!

Мною не было сказано ни одной гадости, а вот словесный поток полученный в ответ яснее ясного говорит о том, что в средней школе начались каникулы - детям просто нечем заняться.

Мое мнение по поводу этого творения однозначно, и я в нем не одинока. А переводчику хотелось бы посоветовать обращать внимание на все комментарии, а не только на изъявления восторга. Дыма без огня не бывает!

Ответ: 

Loneliness
08.06.2009 11:08:31
Severina, а какой критики не выдерживает фик?
критику он как раз выдерживает, к которой ваши необоснованные нападки отношения не имеют.
читаю этот фик, и мне он нравится. легкий, приятный.
но если вы предпочитаете ангст или драму, то вы ошиблись адресом. поищите для себя что-нибудь другое и не уподобляйтесь мышам с кактусом. "поиск по названию" и "...по другим критериям" пока никто еще не отменял.


Ответ: 

Solar
08.06.2009 11:05:30
Мдя... "омела"... гм... ну читала я ее. но сейчас даже не вспомню о чем она. наверняка просто фик среди фиков. А Шоколатье я запомнила и перечитала уже не единыжды.
Просто потому, что его приятно и легко читать.

Писать гадости горааааздо проще, чем написать похвалу... и чаще всего гадости пишутся из зависти.

Могу подписаться под каждым словом, сказанным в поддержку Инфинити. Особенно про "К черту диету" ;) и про то, что Гарри все-таки не машина для убийства.

Уже ни один раз говорила и скажу снова: В жизни и так слишком много дерьма, чтобы еще и писать о нем, а тем более осознанно выбирать такие фики для прочтения.
А если вам не хватает острых ощущений, то читайте то, что вам по душе. никто же ведь не заставляет и не принуждает читать то, что не понравилось с первых строк!

Да и на вкус и цвет у каждого свои фломастеры.

С уважением Solar

Ответ: 

Мария дель Мар
08.06.2009 10:51:05
а мне нравится..вкусный и красивый фик...


и да. я считаю, что фики должны быть хорошо написаны. А этот фик написан хорошо.

Ответ: 

Severina S
08.06.2009 09:07:44
Полностью согласна с Fea, фик не выдерживает никакой критики!
Полное отсутствие стиля у автора еще больше усугубляется непродуманностью сюжета. Такое еще можно стерпеть в Драрри, но не в фиках со Снейпом.

А тем, кто считает, что для легкого, приятного фик не обязательно, чтобы он был хорошо написан, советую прочитать "Омелу" (http://www.snapetales.com/index.php?fic_id=2638). Тот же пейринu, тоже ООС и нестандартный сюжет, вот только качественно иной уровень.

Стоит просто сравнить эти два фика, чтобы понять - перевод должен привносить в фандом только качественные произведения!

Ответ: Severina S,с удовольствием прочитаю что-нибудь переведенное Вами или лично написаное. Если Вам не трудно, дайте, пожалуйста, ссылку. Заранее спасибо.


Пинк ФЛойд (Тор)
07.06.2009 23:46:50
Если честно мое мнение что фики должны быть разными, Гарри ведь не просто машина для убийства или еще что то там он персонаж который каждый развивает сам, и труд переводчика очень труден мало просто перевести нужно еще и обработать текст, так что писать нехорошие слова это просто, а похвалить?
Я не понимаю тех кто пишет что это плохо, даже я не большой любитель слэша и то нахожу этот фик очень хорошим. И мое мнение если комуто не нравится не четайте в инете стока фиков разных так что ещите что то для себя. И помните люди пишут переводят нетока для себя но и для других так что уважайте чужой труд!!!!
П.С. я всегда пишу на гневные отзовы что я рад что мое творчество чем то вас заципило) Удачи Инфинити!

Ответ: 

Lonely rider, (miledy4@mail.ru)
07.06.2009 20:43:40
Поддерживаю мнение Екатерина. Гарри воюет в девяноста процентах фиков, а Гарри, умеющий делать что-либо кроме, как бросаться заклинаниями или играть в квиддич - большая редкость. Любимая работа и хорошие друзья - то, что у Гарри уже есть, а близкий человек - стучится в дверь. Очень сердечный и душевный фик.
Я очень благодарна "простому смертному" infiniti, за то, что радует нас, простых смертных не владеющих иностранными языками, хорошими фиками и качественным преводом.))))

Ответ: 

Рис
07.06.2009 17:52:13
Спасибо огромное переводчику за возможность прочитать такую оригинальную вещь. Есть много фиков на иностранных языках, которые я хотела б прочитать, но мои возможности, как переводчика ограничиваются только школьным курсом со словарем. И поэтому я преклоняюсь перед Вашим трудолюбием, терпением и талантом.
Вдохновения Вам в нелегком труде и хорошего настроения. А злопыхатели... а злопыхатели всегда у Вас будут, но лишь, как подтверждение вашему таланту. И, поверьте, их гораздо меньше, чем поклонников.

Ответ: 

Мидзуми, (midzymi@rambler.ru)
07.06.2009 17:05:59
Я уже писала на домиане, и напишу здесь - я в абсолютнейшем восторге!!! Вы подсадили весь форум на шоколад. К черту диету!! Благодаря вам можно позволить себе насладиться этой потрясающей атмосферой.
К сожалению дела у меня с языком не очень - точнее, никак. Но даже, если бы, я и взялась что-то читать, то только на английском! Французский вообще не изучала.
))

Ответ: 

infiniti
07.06.2009 16:20:19
Спасибо всем за отзывы. Сейчас найти хороший фик на иностранном языке не так уж и просто. Я не хочу утверждать, что "Шоколатье" чем-то отличается от других. Да, он простоват и наивен. Но именно здесь Гарри впервые выбрал то, что ему по душе, а не навязано друзьями и обстоятельствами. Этим и зацепил меня. С английского я редко перевожу, сейчас практический каждый маломальски им владеет, и прочитать на англоязычном форуме фик с полюбившейся парой - не проблема. Если мне подскажут хорошие фики на французском или немецком - буду премного благодарен.
Fea, отдельная благодарность за Ваш отзыв. По крайней мере честно. Есть у меня на примете пара-тройка фиков на французском очень достойного качества, но переводить я их никогда не возьмусь - просто не осилю. От 50 до 86 глав. На это способен только фанат или гений. Я - простой смертный.

Ответ: 

Eliza
07.06.2009 15:52:57
Фик просто супер!!
Спасибо Вам за ваш перевод и выбор такого чудесного произведения!
Я прочитала все Ваши переводы и снерпением жду следующих. ;)
Удачи и творческих успехов!

Ответ: 

ДаНу
07.06.2009 15:23:37
Простите за сумбурность.
Это от переизбытка чувств.
Но я готова подписаться под каждым словом.
Автор, еще раз спасибо.

Ответ: 

ДаНу
07.06.2009 15:21:31
Я не согласна с Fea произведение мне понравилось. Оно чистое и светлое. После прочтения остается повышается настроение. Автор не слушайте никого. Продолжайте радовать нас переводами.

Ответ: 

Екатерина, (katrin_s@bk.ru)
07.06.2009 13:19:05
Fea , а я думаю , что Diamond права , это именно выбор каждого - читать или не читать , переводить или не переводить. Мне выбор фика понравился , он немного наивный , но милый... Глобальных задач не ставит и не решает , но для спокойного , приятного чтения очень подходит! Я , например , очень люблю , когда у Гарри получается что-то необыкновенное , лучше , чем у кого-то другого , а тут именно такой случай - он стал выдающимся шоколатье , он не бедствует , у него хорошие друзья , у него был и , надеюсь , будет и дальше любимый человек! Почему же в такой жизни нет смысла? Фанфик именно о такой жизни написан!
Fea , уважая Ваше право быть недовольной этим фиком , могу только повторить - не читайте то , что Вам неприятно , поберегите свои и наши нервы! Вы считаете , что нем смысла в таком фике , а мне , например , иногда надоедает читать про Гарри на коне , с копьем наперевес , сражающегося с Темными Лордами днем и ночью...
Поэтому я infiniti благодарна! :)

Ответ: 

Fea
07.06.2009 00:07:36
Diamond, выбор выбором!
Но, видя на "Сказках" переводное Снарри, я ожидаю, что оно будет стоить тех сил, которые на него тратит переводчик.


Это слабый фик, и диалоги... Мерлин, они напомнили мне те случаи, когда совсем маленькие дети, не зная ни одного анекдота, пытаются выдумать свои собственные на ходу.
После "остроумного" диалога Гарри и, кажется, Забини я потеряла всякую надежду найти во всем этом хоть крупицу смысла.

Предупреждение об ООС было, каюсь, не обратила внимание, слишком воодушевленная надеждой прочитать что-то хорошее.
А вот про отсутствие характеров вообще там не написано, я проверила. Но именно это бросается в глаза уже после первых 2 глав.

Я хотела искренне посоветовать переводчику выбрать что-то более достойное для приложения его таланта; или тут важно только мнение тех, кто кричит "браво"?

Если кого-то обидела, то ничего не могу с этим поделать!

Ответ: 

Diamond
06.06.2009 22:25:28
Fea,
у каждого всегда есть выбор -- читать или не читать.
И угодить абсолютно всем невозможно, правда?
Сюжет, на мой взгляд, оригинальный.
Что именно не так с диалогами?
ООС? В "Предупреждениях" об этом сказано.

И спасибо за "качественный перевод". :)

Светлана,
продолжение обязательно будет. Благодарим за добрые слова.

А-Л-И-Ш-К-А,
спасибо за тёплый отзыв.

Ответ: 

Fea
06.06.2009 19:44:29
Хммм...
Ну не знаю, зачем было ЭТО переводить, когда в русском фандоме и так полно слабых Снарри!
Если по сути, то:
1. Сюжет странный и даже, можно сказать решенный смысла.
2. Диалоги на уровне начальной школы
3. ООС

Лично Вам, infiniti, могу сказать: " Очень качественный перевод, но выбор произведения оставляет желать лучшего"


Ответ: 

Светлана
06.06.2009 13:47:01
ВЕЛИКОЛЕПНО!!!!
Истинный отдых для души в это не лёгкое время (я с Украины :((().
Почитала и Жить захотелось.
Спасибо жду продолжения и новых работ!

Ответ: 

А-Л-И-Ш-К-А, (obormotka@bk.ru)
02.06.2009 22:24:05
Привет!
Вы являетесь одним из моих самых любимых авторов (переводчиков).
Я прочитала все ваши фики на Домиане.
Мне очень-очень понравился ваш стиль, а так же выбор произведений.
Я рада, что вы решились перебраться на "Сказки".
Надеюсь в скором времени вы порадуете нас переводом какого-нибудь вейло-фика (это наглое желание меня и моей музы).
Удачи вам.

Ответ: 

соЛнЕчНаЯ
30.05.2009 16:08:14
капризов? шантажа? ммм... как интересно! :) особенно шантаж... *хихикает*

Ответ: 

Diamond, (sthlm@mail.ru)
29.05.2009 23:12:24
соЛнЕчНаЯ,
> Юленька, так это ты выкладываешь? :)

солнышко, ну зачем же я? Я всего лишь (не)скромная бета. ;))) Путём уговоров, капризов и небольшого шантажа убедила нашего любимого переводчика выйти в свет, в люди. По-моему, мне это вполне удалось. :)




Ответ: 

соЛнЕчНаЯ
29.05.2009 22:40:53
Diamond:
Юленька, так это ты выкладываешь? :)

Я сейчас уже дочитываю этот прекрасный перевод с перерывами на написание очередного "шедевра" =) Прекрасный перевод, вдохновляющий ;)

Ответ: 

June 10
29.05.2009 22:09:10
Ну почему такая несправедливость? Эта прелесть на французском, которого я практически не помню. Переводчик, умоляю, не томите!

Ответ: 

Гелла
29.05.2009 21:05:11
Красивый перевод. Жду продолжения

Ответ: 

mrs. Snape
28.05.2009 10:24:27
ой :) открыла последнюю главу оригинала и нагло воспользовалась электронным переводчиком. хочу! хочу!!! умоляю, переводите, пожалуйста, поскорее :)

только... кхм... infiniti, вы уверены, что предупреждения правильно оформили? там, как минимум, "слэш" нужен. ну и, по-моему, ещё кое-что... нет? :)

Ответ: 

Diamond, (sthlm@mail.ru)
28.05.2009 00:24:11
соЛнЕчНаЯ,
не "продолжение на рассмотрении", а хорошего понемножку. :)

я,
NC будет в свое время. Сразу она бывает только в pwp. ;)

Ответ: 

Sea
27.05.2009 23:26:52
Меня слегка напугали заявленный тотальный игнор всего и вся, ООС и прочее AU. Ладно бы, еще, что-то одно из списка, но все сразу - что ж там осталость-то от мира ГП?
Именно поэтому и стала читать, чтобы разобраться))) И не пожалела - легкий, приятный фик, перевод гладкий. Теперь хочу дальше читать))

Ответ: 

natahatri
27.05.2009 18:06:10
Очень..легкий фик...Но я жду снарри!

Ответ: 

соЛнЕчНаЯ
27.05.2009 16:01:35
Ну вот! этот замечательный фанфик и тут начал выкладываться :)

[quote]
Я, это еще не все... :) видимо, продолжение еще на рассмотрении :)

Ответ: 

я
27.05.2009 15:18:22
а где указаная в рейтинге НЦа???

Фик классный, но разве это все??? маловато будет!

Ответ: 

Эльфа, (Tashka_mori@inbox.ru)
27.05.2009 13:19:01
это все? как жалко?
очень бы хотелось узнать, что будет дальше.
очень здоровский перевод)

Ответ: 


апрель 2024  

март 2024  

...календарь 2004-2024...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2024.04.16 15:23:04
Наследники Гекаты [18] (Гарри Поттер)


2024.04.12 16:37:16
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2024.04.11 22:11:50
Ноль Овна: Дела семейные [0] (Оригинальные произведения)


2024.04.02 13:08:00
Вторая жизнь (продолжение перевода) [123] (Гарри Поттер)


2024.03.26 14:18:44
Как карта ляжет [4] (Гарри Поттер)


2024.03.22 06:54:44
Слишком много Поттеров [49] (Гарри Поттер)


2024.03.15 12:21:42
О кофе и о любви [0] (Неуловимые мстители)


2024.03.14 10:19:13
Однострочники? О боже..... [1] (Доктор Кто?, Торчвуд)


2024.03.08 19:47:33
Смерть придёт, у неё будут твои глаза [1] (Гарри Поттер)


2024.02.23 14:04:11
Поезд в Средиземье [8] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.02.20 13:52:41
Танец Чёрной Луны [9] (Гарри Поттер)


2024.02.16 23:12:33
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2024.02.12 14:41:23
Иногда они возвращаются [3] ()


2024.02.03 22:36:45
Однажды в галактике Пегас..... [1] (Звездные Врата: SG-1, Звездные врата: Атлантида)


2024.01.27 23:21:16
И двадцать пятый — джокер [0] (Голодные игры)


2024.01.27 13:19:54
Змеиные кожи [1] (Гарри Поттер)


2024.01.20 12:41:41
Республика метеоров [0] (Благие знамения)


2024.01.17 18:44:12
Отвергнутый рай [45] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.01.16 00:22:48
Маги, магглы и сквибы [10] (Гарри Поттер)


2023.12.24 16:26:20
Nos Célébrations [0] (Благие знамения)


2023.12.03 16:14:39
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2023.12.02 20:57:00
Гарри Снейп и Алекс Поттер: решающая битва. [0] (Гарри Поттер)


2023.11.17 17:55:35
Семейный паноптикум Малфоев [13] (Гарри Поттер)


2023.11.16 20:51:47
Шахматный порядок [6] (Гарри Поттер)


2023.11.16 11:38:59
Прощай, Северус. Здравствуй, Северус. [1] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2024, by KAGERO ©.