Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Скримджер закрыл все входы в Министерство Магии, чтобы Волдеморт не смог туда войти... Но Волдеморт вошел через выход.

Список фандомов

Гарри Поттер[18575]
Оригинальные произведения[1254]
Шерлок Холмс[723]
Сверхъестественное[460]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[221]
Робин Гуд[218]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[189]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![184]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[141]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[115]
Произведения А. и Б. Стругацких[109]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[1]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[24]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[42]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12834 авторов
- 26111 фиков
- 8746 анекдотов
- 17717 перлов
- 704 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...


Данный материал может содержать сцены насилия, описание однополых связей и других НЕДЕТСКИХ отношений.
Я предупрежден(-а) и осознаю, что делаю, читая нижеизложенный текст/просматривая видео.

Лавка фрау Бергман

Автор/-ы, переводчик/-и: Wilwarin
Бета:нет
Рейтинг:G
Размер:мини
Пейринг:СС/ГП
Жанр:Romance
Отказ:Все права у Роулинг и иже с нею.
Фандом:Гарри Поттер
Аннотация:Новогодне-рождественская сказка.
Комментарии:
Каталог:нет
Предупреждения:слэш
Статус:Закончен
Выложен:2010.01.04 (последнее обновление: 2010.01.04 13:13:15)
 открыть весь фик для сохранения в отдельном окне
 просмотреть/оставить комментарии [9]
 фик был просмотрен 7175 раз(-a)



Гарри ни разу в жизни не приходилось бывать в торговом центре, да ещё таком большущем и людном. Собственно, и теперь всё вышло случайно: миссис Фигг отправилась на праздники к племяннице, дядя Вернон уехал куда-то «по делам фирмы», а тётя Петуния никак не могла откладывать поход в магазин. Причём не простой поход, а Поход Перед Рождеством. Оставить Гарри дома одного тётя почему-то боялась, хотя ему давно исполнилось шесть лет, и он умел хорошо себя вести.

Гарри пообещал, что будет держать рот закрытым, не отойдёт от тёти Петунии ни на шаг и не опозорит её. Пока они ехали в такси по Лондону, он крепко-крепко скрещивал пальцы – прикрыв их варежкой, чтобы Дадли не начал дразниться. Гарри очень не хотел испортить такой день, нечаянно сделав что-нибудь, что огорчит тётю.

Крутящаяся стеклянная дверь сразу очаровала его, а в дальнем углу первого этажа он заметил пузатого Санта-Клауса, расхаживающего туда-сюда и машущего проносившимся мимо людям. Конечно, это не мог быть всамделишный Санта. Когда Гарри был совсем маленьким, он спросил у тёти, почему никто не приносит ему подарков, хотя он исправно вешает носок на дверь чулана. Тётя Петунья рассердилась и сказала, что никакого Санта-Клауса не существует и за подарки платят родители. У Гарри родителей не было, поэтому и подарки ему тоже не полагались. Но Дадли, издеваясь, заявил, что всё дело в дырявых носках. Никто не станет класть подарки туда, откуда они вывалятся. В глубине души Гарри был с ним согласен.

Здесь же всё казалось необыкновенным. В магазинной предпраздничной суете легко было поверить в волшебство. Разноцветные лианы гирлянд подмигивали, струились и отражались в зеркалах и витринах, с полок манили всевозможные лакомства, из цветочного магазинчика доносился нежный аромат, а в отделе фруктов пахло мандаринами и душистыми яблоками. Гарри отчаянно крутил головой, пытаясь как можно больше разглядеть и запомнить. Однако тётя с тележкой и ковылявшим рядом Дадли неумолимо шла вперёд, так что приходилось полубегом следовать за ними.

Когда они проходили мимо сладостей, внимание Гарри привлекла пёстро украшенная витрина крохотного магазинчика, прибившегося к стене, как древесный гриб. Торопившиеся мимо люди словно не замечали его, даже не поворачивали голов.

Наверно, стёкла очков у Гарри слегка затуманились, потому что ему показалось, что в магазинчике с потолка сыплется снег. Под маленькой ёлкой, выставленной на витрине, кружилось что-то яркое и посвёркивающее.

Гарри вытянул шею, заглядывая вглубь витрины, но на ходу не мог толком ничего рассмотреть. Парящие под лампами снежинки – ему не привиделось, надо же! – и загадочные штуки возле ёлки гипнотизировали, заставляли подойти ближе, и в конце концов Гарри уступил. Только на секундочку, не дольше, тётя даже не заметит.

Гарри сделал робкий шаг в сторону, потом шагнул смелее и в два счёта оказался возле магазинчика. Он приподнялся на цыпочки и прижался носом к витрине, восторженно выдыхая, присматриваясь сквозь затуманившееся стекло.

Под еловыми миниатюрными ветками барахтались щенки. Золотистые, чёрные, в крапинку и с подпалинами, они подбрасывали носами разноцветные мячики размером с горошинку, ловили, кружась, собственные хвосты и качали головами, будто приветствуя Гарри. Они были совсем-совсем живыми, Гарри ясно видел каждую шерстинку и влажность тычущихся в мячики носов. Он помахал щенкам рукой, и те завиляли хвостами. С ума сойти.

От чудесных мягких игрушек Гарри перевёл свой взгляд на соседнюю витрину. Рядом, под насыпавшимся с потолка снегом и шелестящей мишурой, лежали самые удивительные конфеты, какие он только видел в своей жизни. Витая карамель, кружившаяся сама по себе, как радужная змейка, леденцы в форме смешных человечков в остроугольных колпаках, пряничные семьи в марципановых домах...

Одни конфеты понравились ему больше всего – шоколадные ёлочные шарики, к каждому из которых сверху была прикреплена звёздочка, явно несъедобная, из позолоченного стекла с перекатывающимися внутри блестками. Ему очень хотелось подержать звёздочку в руках и попробовать на вкус (хотя он понимал, что большие мальчики не суют в рот стеклянные звёзды), до того она была гладкая и блестящая. Но в кармане не было ни пенса, да и быть не могло, откуда им взяться. Попросить тётю… Нет, тётя никогда бы не расщедрилась на покупку сладостей для него, разве что Дадли бы попросил, а ему потом перепало чуть-чуть.

Он глазел на витрину, забыв обо всём вокруг, пока не понял, что остался один. Ни тёти Петунии, ни Дадли рядом не было. Наверное, они не заметили его исчезновения, просто шли себе вперёд и шли, складывая в тележку продукты.

Гарри охватила паника. Ведь не могли же они уйти далеко, он простоял возле сладостей всего с полминутки. Тогда почему их нигде не было видно? Он покрутил головой, начал вглядываться в толпу, стараясь прогнать липкий расползающийся страх. Маленькому мальчику без родителей не место в таком большом торговом центре, он привлекал к себе лишнее внимание – значит, в любую минуту мог подойти охранник и спросить, не потерялся ли он. Гарри ясно представлял, как взбесится тетя, если её имя прозвучит по громкой связи. Нельзя было допустить такое.

Совершенно невозможно было отыскать кого-нибудь в четырёхэтажном торговом комплексе, уж это-то Гарри отчетливо понимал, но стоять на месте было бы ещё глупей. Он с трудом подавил желание заплакать, закусил губу и двинулся вправо, к эскалаторам.

На втором этаже людей было гораздо больше. Гарри бродил кругами возле манекенов и наряженных ёлок, пока не заметил в глубине коридора мрачноватый магазин с деревянной рассохшейся вывеской. Свет в нём был приглушён, а на витрине громоздились котлы и банки с непонятными пакостями внутри. Подходить к такому не хотелось, а издалека было не разобрать, что разложено в банках.

Тёти поблизости не оказалось. Зато у бакалейного отдела стоял человек в форме и с рацией. Как только его взгляд упал на Гарри, он слегка нахмурился и пошёл прямо к мальчику. Гарри попятился, а через секунду натолкнулся на кого-то спиной. Пришлось отвернуться от зловещего охранника и посмотреть назад.

Перед ним стоял высокий мужчина в длинном чёрном пальто, с такими волосами, что их вряд ли бы одобрила тетя Петуния, – они тоже были чёрные, чуть ниже плеч и неухоженные. Впрочем, причёска Гарри частенько выглядела не лучше.

Наверно, мужчина только что вышел из того самого мрачного магазина и, кажется, был не слишком-то доволен, в его тёмных прищуренных глазах читалось осуждение. Времени на извинения не оставалось, поэтому Гарри не стал медлить:

– Пожалуйста, скажите, что я с вами, пожалуйста, – горячо зашептал он, всматриваясь в лицо мужчины, для чего пришлось запрокинуть голову. Длинная чёлка моментально сползла набок, и, конечно, открылся ненавистный шрам – напоминание об автомобильной катастрофе в виде молнии. Тётя Петуния обычно старательно его прятала, начёсывая волосы Гарри на лоб, во избежание ненужных вопросов. Но шрам всё равно вылезал наружу в самую неподходящую минуту, вот как теперь. Мужчина перевёл взгляд на лоб Гарри и внезапно отшатнулся, глаза его расширились, а руки до хруста стиснули пакеты с какими-то засушенными травами.

– Ох, Мерлин, – непонятно пробормотал мужчина. Сзади уже громыхал охранник, и Гарри безнадёжно прошептал, едва сдерживая слёзы:

– Ну пожалуйста…

– Простите, сэр, этот ребёнок с вами?

На лице мужчины отразилось нечто странное, однако через секунду он принял невозмутимый вид и кивнул. Гарри привычно скрестил за спиной пальцы на удачу.

– Да, всё в порядке, он просто бегал в соседний отдел, – сказал мужчина шероховатым глубоким голосом.

Гарри обернулся и с вызовом глянул на охранника, стараясь держаться как можно ближе к незнакомцу.

– Извините за беспокойство. – Похоже, охранник им поверил. – С наступающим.

Губы мужчины скривились, и он еле слышно фыркнул. Затем повернулся к Гарри.

– И чем, позвольте спросить, вызвано это представление? – его интонация молниеносно поменялась с прохладно-вежливой на презрительную. В другом случае Гарри испугался бы ледяного тона и странного вида незнакомца, но сейчас он был слишком благодарен.

– Простите, меня просто тётя забыла у витрины, и я потерялся.

Брови мужчины удивлённо поползли вверх. Гарри и сам понял, как неправильно сваливать всю вину на тётю Петунью, к тому же незнакомец мог потом ей об этом рассказать, и тогда дома серьёзно влетит.

– То есть я сам засмотрелся, там лежали конфеты со звёздочками, а мне их нельзя, так что я просто смотрел и забыл, что надо идти дальше…

Мужчина, нахмурившись, слушал сбивчивое объяснение. Когда Гарри замолк, он сказал:

– Тебе нужно найти тётю. Я поговорю с кем-нибудь из персонала, кто мог бы помочь.

– Тётя очень сильно рассердится, не надо, пожалуйста! Она…

– Я не буду бегать с тобой по всему магазину в поисках П… твоей тёти, – и добавил непонятное, что-то вроде «абсурд, просто немыслимо».

Гарри понимал, что никому не захочется таскать за собой мелкого уродца в обносках, но ничего другого не придумывалось.

– Я буду вести себя очень хорошо, честное слово! Пожалуйста, помогите мне.

Незнакомец, ни слова не говоря, схватил его за руку и потащил к эскалатору. Не спрашивая, куда его ведут, Гарри заторопился следом. Когда Гарри покрепче сжал тянувшую его вперёд руку, мужчина мотнул головой – отчего волосы, взлетев, мазнули его по губам, – и пробормотал себе под нос «идиот». Гарри потупился, шаркая просторными ботинками по мокрому полу. Дядя часто называл его дураком, так что он привык и перестал обижаться. Тем более что сейчас он вправду должен был выглядеть как дурачок.

На горизонте показались эскалаторы. Мужчина ускорил шаг, пробурчав:

– Будем ждать её у выхода, рано или поздно она должна там появиться.

По пути Гарри захотел хоть немного узнать о своём спасителе, но было страшновато. Для начала он представился сам, как и должны поступать вежливые мальчики.

– Меня зовут Гарри Поттер, – сообщил он, стараясь не отставать от размашистого шага мужчины.

Тот хмыкнул.

– А вас, сэр?

– Не думаю, что это тебя касается.

– У каждого есть имя, – проницательно заметил Гарри, ставя ногу на уплывающие вниз железные ступеньки. Незнакомец встал рядом.

– Профессор Северус Снейп, – ответил он, когда эскалатор дополз до первого этажа.

Гарри оценил шипящее имя и невольно зауважал профессора.

– Я думал, у профессоров всегда бороды и мантии.

– Не говори ерунды, – но тут профессор Снейп почему-то ухмыльнулся, словно Гарри его насмешил.

Идти и одновременно смотреть на профессора было неудобно, так что Гарри позволил ему себя вести, а сам пустился в дальнейшие расспросы.

– А зачем вам нужна сушёная трава? Это приправы, да?

– Да. Чтобы посыпать ими надоедливых мальчишек перед тем, как съесть.

Несмотря на грозное имя, профессор оказался совсем не страшным, и Гарри засмеялся, впервые при разговоре с чужим человеком.

Витрина с собачками и конфетами замаячила на горизонте, и у него вырвался жалобный вздох, очень тихий, чтобы не расслышал профессор. Оторвать глаза от звёздочек не было сил, они светились, сияли, обещая рождественские чудеса.

– Постой здесь, – вдруг сказал профессор Снейп.

Оставив Гарри тоскливо сверлить взглядом витрину, профессор подошел к пухлой старушке за прилавком и что-то ей сказал. Сердце Гарри подскочило, а потом забилось часто-часто.

– Поттер, иди сюда, – приказал профессор.

Гарри несмело переступил порог. Старушка при виде него расплылась в улыбке, лучась непонятной радостью.

– Это честь для меня, – прошепелявила она, – мистер Поттер. Что вы желаете?

В этом наверняка был подвох – за просто так, без денег, мальчикам не дают сладостей в магазинах. Гарри смотрел то на старушку, то на профессора, выискивая в их лицах хитрые злые смешинки, какие всегда загорались у Дадли перед очередным издевательством. Как ни странно, он ничего не увидел.

– Можно… любое? Что захочу?

– Совершенно верно. Желаете щенка? Выбирайте, смелее, смелее…

– Щенок нам не подойдёт, – сухо отрезал профессор.

– Тогда..? – замялась старушка.

– Вот те конфеты, можно? – замирая, прошептал Гарри.

– Разумеется! Сколько хотите?

– Одну. – Он покраснел, виновато щурясь. Как он заплатит?

– Берите, мистер Поттер, и заходите ещё! Непременно заходите! Не забудьте, лавка фрау Бергман, приходите…

– Он придёт, – оборвал старушку профессор и сунул ей под нос блеснувшую золотым монетку. Та отпихнула деньги, замотав головой, словно одуванчик на ветру.

– Нет-нет, я не возьму денег с мистера Поттера! Оставьте, оставьте…

– Как знаете.

Профессор опустил монету обратно в карман и протянул руку Гарри. Вместе они вышли, а старушка всё кричала им вслед, и Гарри окончательно растерялся. От плавящегося в руке шоколада исходил изумительный запах, никак не устоять – он лизнул бок шара, потом откусил кусочек и медленно прожевал.

– Спасибо, сэр, – сказал он, проглотив растаявший на языке кусок. - А откуда эта леди меня знает?

– Ешьте и молчите, – почему-то устало огрызнулся профессор.

Гарри не знал, что сказал не так. Поэтому он занялся шоколадом, доел волшебный шарик, старательно облизал перепачканные губы и, украдкой, пальцы – и даже стеклянную звёздочку, приятно захолодившую язык.

– Петуния! – вдруг окликнул профессор появившуюся из-за поворота тётю. В его голосе чётко слышалось отвращение.

Гарри поперхнулся, спрятал звёздочку в варежку и боязливо сжался у профессорского бока.

– Что… Это ты? – спросила тётя и состроила гримасу, которой встречала ходивших по домам людей, торговавших дешёвым мылом и кремами для обуви.

– Забирай своего племянника. – Профессор подтолкнул Гарри к ней.

– Нашёлся, безмозглый мальчишка, я весь магазин обошла! – тётя говорила негромко, но уголки её рта опустились, и Гарри понял, что дома его ждёт неслабая взбучка. Дадли торжествовал.

– Профессор, до свидания, – пробормотал негромко Гарри.

– Поттер.

Профессор взглянул на тётю Петунию, вцепившуюся мёртвой хваткой в рукав потрёпанной Гарриной куртки, на злорадно хихикавшего Дадли, и, казалось, принял какое-то решение. Он потянулся к своему нагрудному карману.

Тётя ощутимо напряглась и начала, задохнувшись от возмущения:

– Снейп, ты не посмеешь…

– Obliviate, – ответил профессор. Гарри моргнул, уставившись на деревянную палочку в его руке, и стиснул в варежке звёздочку что было сил.

***

– Поттер, что ты копаешься? У нас два пергамента… два списка продуктов, и половину ещё закупать в Косом переулке. Ты меня слышишь?

Гарри стоял перед покосившимся магазинчиком, бездумно кивая в ответ на тираду Северуса. На витринном бархате резвились уменьшенные щенки, а под натужно шевелящей ветвями елью прятались клубкопухи. Чуть поодаль раскинулось конфетное море. Среди фольги и вихрей слабой магии Гарри разглядел небольшие шоколадные шарики, к каждому из которых крепилась золотистая звёздочка. Необычные, красивые и очень, очень знакомые.

– На что ты там уставился, Поттер? – недовольно поинтересовался Северус и ухватил его за локоть, потянув прочь от витрины.

– Стой, подожди минутку. Я ведь здесь никогда не был?

– Не думаю, Поттер.

– А у меня была такая же звёздочка! Не помню, откуда она взялась, но точно такая, честное слово. Я каждое Рождество загадывал на ней желание.

– И сбылось? – усмехнулся Северус.

– Сбылось.

– Вот и слава Мерлину. А теперь – тележку в руки и вперёд, покорять продуктовые залежи.

Гарри шутливо поклонился ему, отвернулся от присыпанной наколдованным снегом витрины и бок о бок с Северусом направился в гущу народа. Вскоре они уже смешались с предпраздничной толпой.

-fin-
...на главную...


апрель 2024  

март 2024  

...календарь 2004-2024...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2024.04.16 15:23:04
Наследники Гекаты [18] (Гарри Поттер)


2024.04.12 16:37:16
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2024.04.11 22:11:50
Ноль Овна: Дела семейные [0] (Оригинальные произведения)


2024.04.02 13:08:00
Вторая жизнь (продолжение перевода) [123] (Гарри Поттер)


2024.03.26 14:18:44
Как карта ляжет [4] (Гарри Поттер)


2024.03.22 06:54:44
Слишком много Поттеров [49] (Гарри Поттер)


2024.03.15 12:21:42
О кофе и о любви [0] (Неуловимые мстители)


2024.03.14 10:19:13
Однострочники? О боже..... [1] (Доктор Кто?, Торчвуд)


2024.03.08 19:47:33
Смерть придёт, у неё будут твои глаза [1] (Гарри Поттер)


2024.02.23 14:04:11
Поезд в Средиземье [8] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.02.20 13:52:41
Танец Чёрной Луны [9] (Гарри Поттер)


2024.02.16 23:12:33
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2024.02.12 14:41:23
Иногда они возвращаются [3] ()


2024.02.03 22:36:45
Однажды в галактике Пегас..... [1] (Звездные Врата: SG-1, Звездные врата: Атлантида)


2024.01.27 23:21:16
И двадцать пятый — джокер [0] (Голодные игры)


2024.01.27 13:19:54
Змеиные кожи [1] (Гарри Поттер)


2024.01.20 12:41:41
Республика метеоров [0] (Благие знамения)


2024.01.17 18:44:12
Отвергнутый рай [45] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.01.16 00:22:48
Маги, магглы и сквибы [10] (Гарри Поттер)


2023.12.24 16:26:20
Nos Célébrations [0] (Благие знамения)


2023.12.03 16:14:39
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2023.12.02 20:57:00
Гарри Снейп и Алекс Поттер: решающая битва. [0] (Гарри Поттер)


2023.11.17 17:55:35
Семейный паноптикум Малфоев [13] (Гарри Поттер)


2023.11.16 20:51:47
Шахматный порядок [6] (Гарри Поттер)


2023.11.16 11:38:59
Прощай, Северус. Здравствуй, Северус. [1] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2024, by KAGERO ©.