Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

"Дети со смешными именами вырастают сильными" -- сказал Гарри и назвал дочку Альбус-Северус

Список фандомов

Гарри Поттер[18471]
Оригинальные произведения[1236]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[136]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[110]
Произведения А. и Б. Стругацких[106]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12666 авторов
- 26940 фиков
- 8604 анекдотов
- 17671 перлов
- 665 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 1 К оглавлениюГлава 3 >>


  48 часов

   Глава 2. Глава 2.
***

Согласившись провести двое суток в Чеппинг-Бэт, Гермиона выторговала себе возможность на эту ночь отправиться домой, чтобы захватить некоторые вещи, а также оформить официальную командировку на два дня по причине неожиданно открывшихся фактов. Снейп взял с нее клятву, что она не расскажет никому о случившемся и поспешно выставил Гермиону за дверь. Чтобы не отвечать на бесконечные вопросы девушка поставила начальство в известность о необходимости командировки при помощи совиной почти, сославшись на ужасную занятость. Собрала дорожную сумку, из тайника извлекла сундучок с особыми зельями, долго перебирала бутылочки, решившись, извлекла три из них и вернула сундучок на место. Затем из стола были извлечены два комплекта «Устрашающих приколов Уизли», они подверглись столь же скептическому пересмотру, в итоге Гермиона все же решилась забрать с собой «подглядывающие усики» и «копилку для чужих секретов». Дополнив снаряжение двумя толстыми тетрадями и десятком перьев, девушка облегченно выдохнула. Нарезая круги по квартире и жуя бутерброд на ходу, Гермиона пыталась проанализировать сложившуюся ситуацию и предугадать возможные подвохи. В том, что этот уикенд будет не из простых, она не сомневалась. Не вызывало сомнения и то, что при желании Снейп с легкостью обыграет ее по всем вопросам, а надеяться на простое везение было бы глупо. Взвесив все за и против и, напомнив себе в очередной раз про потрясающую книгу к которой она в ближайшее время сможет прикоснуться, Гермиона отогнала от себя малодушные мысли и села писать Гарри письмо. Рассказывать о сучившемся ей запретили, но сделать некоторые намеки она могла себе позволить. Да и плох тот агент, что не умеет подстраховаться. Среди десятка обычных фраз весьма органично вплелось упоминание о ностальгии по шестому году обучения в Хогвартсе и потрепанном учебнике зельеварения, благодаря которому Гарри получил зелье Удачи. В крайнем случае, сопоставив все факты, друг должен обо всем догадаться, если же Гермионе повезет и этого крайнего случая не возникнет, всё можно будет объяснить элементарной разочарованностью в работе.


***

К девяти утра Гермиона стояла перед уже знакомой потрескавшейся аркой и раздумывала каким образом оповестить о своем приходе на этот раз. Новые простодыры посылать было жалко, ей так и не удалось вчера восстановить бедняжек и пришлось их отправить на склад утилизации. Но владелец Чеппинг-Бэта оказался предусмотрительным, и стоило Гермионе прикоснуться к воротам, как они тут же открылись, пропустив гостью внутрь. В холле девушка застала странную картину: Снейп помахивал свернутым пергаментом перед носом одноногой зверюги, вынуждая её перепрыгнуть через пуфик. Создание подобная игра забавляла, оно прыгало туда и обратно, но заветный свиток ему так и не доставался.
- Ты не получишь его пока не извинишься, - заявил Снейп, продолжая помахивать пергаментом.
Зверюга казалось его поняла, жалобно пискнув, подобралась ближе, вильнула неким подобием хвоста пару раз и виновато понурила свою присоску.
- Ты сожалеешь о содеянном?
Присоска взметнулась с надеждой кверху.
- Ты понимаешь что слопал вчера?
Робкое помахивание хвоста.
- Рецептуру аналоговых микстур, между прочим. Что прикажешь делать? Не тащиться же мне домой ради такой ерунды! – зельевар от досады даже притопнул.
Создание всхлипнуло и виновато ткнулось присоской ему в руку.
- Лопай. – Он протянул ему потрёпанный пергамент. – И когда я научусь от тебя всё прятать?
- Кто это? – не удержалась от вопроса удивленная Гермиона.
Снейп от неожиданности дернулся и медленно обернулся.
- Опаздываете, мисс Грейнджер. Уже девять.
- Вы сами сказали, чтобы я пришла утром. Так кто это? Не читала ни о чем подобном.
- Утро, мисс Грейнджер, начинается с восходом солнца. Что здесь не понятного?
Они оба с интересом наблюдали процесс поедания длинного свитка.
- А вам тоже любопытно, куда он девается? – кивнув на свиток, спросил зельевар.
- Внутрь, наверно. Так. Кто же. Это?
- Понятно, что не наружу. Хлюп.
- Вам плохо?
- Что?
- Я спрашиваю, вам плохо?
- Почему мне должно быть плохо? – в интонации Снейпа медленно нарастало раздражение.
Гермиона растерялась.
- Ну… Вы же… - девушка недоуменно пожала плечами.
- Вы успокоительного перепили вчера, мисс Грейнджер? Несете какую-то околесицу! – возмутился зельевар.
- Вы сами спросили куда оно девается, а потом «хлюп»! Не показалось же мне это!
Снейп сосредоточенно посмотрел на девушку, тряхнул головой и, скармливая созданию еще один пергамент, посчитал нужным объясниться.
- Если вы задаете вопросы, мисс Грейнджер, то учитесь слышать ответы на них. Вы спрашивали кто это?
- Да, но…
- Вы же не рассчитывали получить развернутый ответ?
- Нет, но…
- Не перебивайте! Вы спросили. Я ответил. Это Хлюп.
Гермиона попыталась осмыслить полученный ответ. И расстроилась. Потому что определенно не помнила ни о каких хлюпах. Дома у неё две подробные энциклопедии магических тварей. И изучила она их от корки до корки. Да и Рон много чего занятного рассказывал после лета, проведенного со старшим братом в словацком заповеднике. Там совершенно ни разу не встречались никакие хлюпы! Увлекшись самобичеванием, Гермиона ни сразу заметила, что с плеча соскользнула сумка, и поймать ее уже не успела. Сумка с грохотом приземлилась на каменный пол.
- Извините, - пробормотала она, сама толком не понимая за что извиняется, за произведенный шум или за глупую бестактность.
- Извинения приняты. Что у вас там?
- Одежда.
Бровь зельевара удивленно взметнулась.
- Вы решили здесь поселиться на месяц?
- И книги. Их нельзя уменьшить, слишком ценные, чтобы напрасно рисковать. А бланки для отчетов вообще заколдованы так, чтобы никто не смог их видоизменить. Борьба с фальсификацией.
- Не углубляйтесь в объяснения, - прервал ее Снейп. – вытряхивайте сумку.
- Что?
- Вы же не думаете, что я позволю пронести в замок следящие устройства?
- Нет тут никаких жучков! И вы не имеете права обыскивать меня! – возмутилась Гермиона.
- Я жду.
- Нет!
- Тогда выметайтесь!
Гермиона не верила своим ушам. То он уговаривал её здесь задержаться, то теперь гонит. Он в своём уме?
- Мы не договаривались, что вы устроите обыск! Это не честно!
- Я не идиот, мисс Грейнджер. И чувство самосохранения у меня пока наличествует. Или показывайте что притащили с собой или убирайтесь куда подальше.
- Там нет ничего такого. Там всего лишь… - она тяжело вздохнула, пытаясь свыкнуться с тем, в какой бардак превратиться содержимое сумки после досмотра.
Не дожидаясь очередного протеста зельевар призвал к себе злосчастную сумку и вытряхнул ее содержимое в кресло. Порывшись в ворохе вещей, он выудил оттуда и всевидящие усики, и шкатулку секретов, а также, хмыкнув, конфисковал бутылочки с зельями.
- Вам это не понадобится, - заявил он, уничтожая заклинанием эти предметы.
Бледная и возмущенная Гермиона поклялась себе что припомнить еще зельевару и эту сцену и все предыдущие его оскорбления.
- Итак, мы можем перейти к «Filament of the universe»? – раздосадовано уточнила она.
- Сначала договор, - отрезал Снейп, возвращая ей ее сумку.
«Хорошо хоть меня не стал обыскивать, а то с него станется», - подумала Гермиона, подходя к столу, за которым уже восседал зельевар.
- Ознакомьтесь, - зельевар протянул ей оба экземпляра договора.
Девушка внимательно просмотрела все пункты. Договор был стандартный, ее требования были учтены. Владелец замка обязался предоставить в ее распоряжение все комнаты, включенные в план здания, а также гарантировал полную неприкосновенность. В свою очередь он требовал не покидать замок в течение сорока восьми часов, не нарушать установленный распорядок в замке, а также обязывал в дальнейшем не разглашать его личные секреты, если Гермиона таковые обнаружит по случайности или невнимательности.
- А если я умышленно выведаю у вас эти самые «личные секреты»? – зло пошутила Гермиона.
- Тогда я вас просто убью, – ответил Снейп. И сказано это было таким тоном, что сомневаться не приходилось.
Девушка заставила Снейпа в последнем пункте сделать оговорку, что требуется не разглашать только те секреты, которые не будут касаться вопроса наследования Чеппинг-Бэта или миссии, которую доверил Гермионе Грейнджер экспертный отдел.
- А как же «Filament of the universe»? Здесь нет ни слова о книге.
- Разумеется, можно оговорить отдельным пунктом книгу. Но решите сначала действительно ли вам это нужно, - казалось, Снейп ждал именно этого вопроса.
Гермиона и сама понимала, что лишний раз афишировать существование книги Миллерса не стоило. Она даже не представляла где станет хранить это сокровище, ведь необходимы очень сложные защитные чары, на применение которых требуется официальное разрешение. А чтобы это самое разрешение получить придется ставить в известность министерство о существовании этой книги, а, следовательно, объяснять каким путем она попала ей в руки. Да и скорее всего эту книгу попытаются официально изъять под предлогом возможной опасности для окружающих. Гермионе предстояло решить еще много сложных вопросов.
- В договоре мы ее упоминать не будем, - решила она.
- Разумное решение, - согласился Снейп.
- Но мне нужны гарантии, что по прошествии сорока восьми часов вы мне ее отдадите.
- С чего вы решили, что я ее вам отдам? – удивился зельевар.
- Но как же… Вы же сами вчера сказали!
- В самом деле? Когда?
Гермиона ничего не понимала. Ведь так и знала же, что этот скользкий интриган попытается одурачить её! И зачем она ему поверила?
- Не надо на меня так смотреть. Если вы сами невесть что себе нафантазировали, это еще не означает, что стоит обвинять меня во лжи.
- Вы сами вчера сказали. Никто вас за язык не тянул! Вы обещали отдать мне книгу в обмен на сорок восемь часов проведенных в этой развалюхе!!! – Гермиона не смогла отказать себе в удовольствии немного покричать.
- Вы слышали от меня слово «отдам»?
- Мерзавец! Я сию же минуту ухожу отсюда! И не сомневайтесь, я знаю куда следует сообщить о вашем существовании!
- Попридержите язык! Я не давал вам повода оскорблять меня. И если ваши ничтожные мозги не в состоянии уловить значение нашей договоренности не стоит обвинять меня в подлости!
Зельевар выждал несколько минут, ожидая когда Грейнджер успокоится и начнет думать. Но так как представитель экспертной комиссии вовсе не стремился вникнуть в суть происходящего, а просто сидел и обиженно надувал губы, пришлось ввязаться в дальнейшие объяснения.
- Я действительно предложил «Filament of the universe» в обмен на ваше пребывание здесь в строго оговоренный срок. И поверьте, это решение приносит мне столь же сомнительное удовольствие что и вам. Грейнджер, посмотрите на меня! – Дождавшись, когда она поднимет глаза, продолжил. – Вам требуется информация, содержащаяся в этой книге, верно? Учтите, удовольствие обладания этой книгой весьма сомнительно. Там одних только защитных чар наложено столько, что книга искрится в темноте. Я уже не говорю о заклятье, притягивающем тотальное невезение. Вот что бы вы стали с ним делать, позвольте полюбопытствовать?
Гермиона неопределенно мотнула головой. И, не зная как истолковать такую реакцию, зельевар предпочел продолжить свои объяснения.
- Когда я обещал обмен, то имел в виду информацию, содержащуюся в книге, а не саму книгу.
- Но это невозможно! – Гермиона все-таки решилась возразить. – На таких редких книгах всегда стоит антидубляжное заклятие. Я читала, что оно изначально вплетается в содержание книги, чтобы никто не мог ни копию сделать, ни переписать ее. Не думаете же вы, что за два дня я в состоянии зазубрить шестьсот страниц!
- Не шестьсот, а четыреста сорок пять. И зазубривать вам не придется. Достаточно вам поверить, что я знаю способ как перенести информацию на пергамент. И за два дня вы прекрасно справитесь, уверяю.
Гермиона задумалась. Снейп предлагает ему поверить. Абсурд. Если он и сейчас играет словами то завтра вполне может оказаться, что книги вообще не существует и имел он ввиду совсем другое.
- Подойдите сюда, - пока Гермиона размышляла, Снейп успел встать из-за стола, подойти к массивному шкафу и выудить из объемной стопки запыленных книг фолиант в кожаном переплете с серебряными пряжками.
- Прикасаться сейчас к нему можете без каких-либо пагубных воздействий на вас. Но должен предупредить, как только я заподозрю вас в неблаговидных намерениях, вы не только открыть не сможете его, но и заработаете весьма болезненные ожоги. Вам все понятно на этот раз? Если нет, то лучше сразу скажите, чтобы впоследствии нам не пришлось вести столь же неприятную беседу как несколько минут назад.
Гермиона с трепетом провела ладонью по переплету. Если слухи верны и в этой книге действительно детально рассматриваются пространственно-временные аномалии, то она готова потерпеть присутствие злющего зельевара еще двое суток. И если Снейп действительно поможет перенести в тетрадь эти ценные идеи, то у нее будет еще много времени изучать потрясающий материал и экспериментировать.
- Откройте его.
Гермиона повиновалась. Листы были плотно исписаны угловатым почерком, настолько плотно, что полей практически не оставалось. Девушка попробовала читать, и, не смотря на устаревшие формулировки и витиеватость изложения материала, смысл легко улавливался, и стало безумно интересно что же там дальше.
- Как можете убедиться, я вас не обманывал. Это действительно предмет нашего спора. Но подробно изучать будете его позже, - Снейп бесцеремонно вырвал книгу у девушки из рук, возвращая тем самым Гермиону к реальности.
- Где ставить подпись? – деловым тоном поинтересовалась она.


***


Как только договор был подписан и скреплен магическим гарантом, Гермиона убрала свою копию в сумку и отправилась на второй этаж. По словам зельевара она могла выбрать любую понравившуюся ей комнату. В весьма учтивой форме ее предупредили, что нецелесообразно будет кардинально что-то изменять в этом замке, а потому ей лучше довольствоваться тем что есть. В крайнем случае, позволительна мелкая бытовая магия.
- Да и по периметру замка я наложил некоторые ограничения. К примеру, не советовал бы вам пытаться выбраться наружу, это может плачевно для вас закончится.
Комнату Гермиона выбрала в конце коридора, избегая больших пространств. Чем меньше объема, тем меньше проблем по благоустройству. Придя к выводу, что трансфигурирование мебели и замена цвета гобеленов вполне соотносимо с понятием «бытовая магия» Гермиона занялась изменение обстановки. Просто потому, что синий цвет ей никогда не нравился.
Через час она уже исследовала левое крыло, вход в которое обнаружился почему-то в западной стене библиотеки. Темномагических объектов пока не попадалось абсолютно, впрочем, обещанных Снейпом богартов тоже. В левом крыле запустения было значительно меньше, видимо зельевар обосновался именно здесь и в первую очередь приводил в порядок окрестные комнаты.
- Если вы сунете свой нос в мою комнату, я отравлю вас, - предупредил он, когда застал Гермиону за исследованием содержимого высоких стеллажей с иранскими манускриптами.
- Вы обязаны дать мне доступ ко всем комнатам, зафиксированным в плане строения. Договор есть договор, - невозмутимо напомнила Грейнджер, не особо обращая внимание на попытки зельевара не подпускать её к полуистлевшим свиткам.
- А если что-то испортите в лаборатории, то живой отсюда не выберетесь! Я вас предупредил! – рявкнул он на равнодушно пожимающую плечами Гермиону.
- Вы так часто обещаете меня убить, что я уже привыкла. Придумайте что-то новое.
- В столовой в шкафу для посуды богарт. На втором этаже в душевой рунослед! - Бросил он через плечо, скрываясь в одном из коридоров.
«Тоже мне невидаль. Богарт. Мог бы давно вывести всю эту пакость. Для развлечения он что ли держит эту мерзость при себе?»


***

- Нет, Грейнджер, цитатами выписывать не получится. Я же уже объяснял вам. Чтобы обойти антидубляжное заклятье необходимо не списывать, а излагать своими словами, так как это понимаете вы, ассоциируя с вашим представлением об этом понятии.
Снейп злился все больше и больше. То что он объяснил в начале, оказалось предельно просто и, чего уж там скрывать, гениально. Вот кто еще кроме этого упертого деталиста мог бы найти столь элементарное решение вопроса? Если нельзя переписать, то можно пересказать своими словами. Идея до смешного проста. Но что Гермиону привело в затруднение так это воплощение «гениальной» идеи.
«Как, скажите, можно своими словами пересказать формулу пространственного искривления?»
- Нет, Грейнджер, постоянная, естественно, не может быть иносказательна. Иначе теряется весь смысл. Постоянная она на то и постоянная, чтобы быть неизменяемой.
- Но тогда я не понимаю! Как можно энергию противодействия в четвертой степени изобразить в «собственном понимании»? Четвертая степень она и есть четвертая! Какой смысл во всей этой идее, если, не имея формул, я все равно не смогу развернуть временной портал в нужную мне сторону?
- Нет ничего невозможного. Если вы хорошо подумаете, то найдете ответ на свой вопрос.
- И производная? Вот как? Как можно производную от пятой степени изогнутого угла изложить в собственном понимании? Понимание производной у всех одно и то же! – крикнула Гермиона в спину исчезающего за дверью зельевара.
«Издевается. Определенно, он издевается надо мной! И получает от этого несказанное удовольствие, я просто уверена в этом», - вздохнула мисс Грейнджер над исписанной на половину тетрадкой.


***


- Да, мисс Грейнджер. В этот коридор уже сто лет не ступала нога человека.

- Нет, мисс Грейнджер, и я не намерен туда ступать, тем более что там «безумные силки» опутали большую часть пространства своими ядовитыми щупальцами. И трещины в полметра, того и гляди рухнет все к гоблиновой матери.
...
- Что? Нет, гоблины там не водятся. Это… образное выражение такое. Да обещал. Но не пойду. И вам не советую.

***

К четырем часам Гермиона была как выжатый лимон. Или как Невилл Лонгботтом после контрольной по зельеварению. А то есть без сил, в припадочном состоянии от невозможности больше выносить желчного зельевара и с шизофренической идеей, что тупее ее нет на всем белом свете. Сначала она вообще-то не верила в это и пыталась доказать обратное. Но мастер зелий обладал непревзойденным талантом красноречия и мог даже гиппогрифа убедить в том, что тот досадная ошибка природы. А потому девушка смирилась, поверила и пришла в ужас от этой мысли.
- Вместо того, чтобы слоняться по пыльным коридорам, занимались бы лучше тем, что действительно важно! Это всего сто шестьдесят третья страница. Вы собираетесь переписывать Миллерса до бесконечности? Нет уж, увольте. Больше двух суток выносить вашу тупоголовость я не в состоянии! – орал зельевар, размахивая перед лицом Грейнджер ее же тетрадью.
- Но я обязана все проверить. Возможно в этом здании найдутся какие-нибудь ценные артефакты. Ведь не зря хранится здесь столько манускриптов! Вы сами говорили, что в подвальном помещении каменная кладка времен Галилея.
- Только попробуйте забраться в подвал! Я не шучу. Я, между прочим, договор подписал. Ответственность взял за вашу жизнь. А разорванное мантикорой тело никак не идентифицируется с живым человеком. Так что будьте любезны! Мне проблем лишних не надо.
- А еще вы должны начать совращать меня. Я все никак не дождусь этого трогательного момента!
- Что я должен начать делать??? – у Снейпа глаза повылазили из орбит от удивления.
- Ну, совращать с истинного пути. Вы обещали убедить меня, что в моих же интересах не доносить на вас. Знаете ли, меня так и подмывает обрадовать общественность. Представляете, как все переполошатся?
- Грейнджер! Не вынуждайте меня! Для «Авады» много усилий не потребуется. А Хлюп как свидетель подтвердит, что я это из самозащиты.
- Ну а что я еще могла подумать? Допустим, с книгой я сама все напутала. Но ваше заверение, что знаете как меня убедить не раскрывать вашу тайну, говорит само за себя!
- И? Вы предположили?
- Вы прекрасно знаете, что я предположила!
- Меня окружают одни идиоты! – вздохнул потеряно Северус Снейп.
- Нет, почему? И хлюпы тоже.


***

- Я не согласна! Я сверилась со своей энциклопедией, и там нет никакого упоминания о подобных тварях. Нет вообще никакой аналогии! – доказывала Гермиона владельцу Чеппинг-Бэта, тыча пальцем в одноногое создание, что сейчас мирно посапывало на подлокотнике кресла, в котором обосновался уставший зельевар.
- Мисс Грейнджер, зачем вам это? Заняться больше нечем?
- Я все равно не смогу заснуть пока не пойму откуда оно взялось.
- А двадцать пять зафиксированных в тетради формул не стимул для безмятежного сна?
- Нет, разумеется. Я еще не придумала как перерисовать схемы магических полей экватора. А у меня остается всего лишь чуть больше суток!
- Да вы оптимист, мисс Грейндер. Мне, в отличие от вас, осталось ждать бесконечно долго – двадцать девять часов. И боюсь, если так дело пойдет, я не доживу до окончания срока.

***

С трудом разлепив глаза, несколько бессонных ночей давали о себе знать, мистер Северус Снейп, закутавшись в теплую домашнюю мантию, отправился в столовую варить кофе. На часах было 7.20. Когда он вывернул из-за поворота у него от увиденного волосы встали дыбом. Посреди столовой одноногое существо, ростом с гиппогрифа и исписанное с ног до головы пространственными формулами, изрыгало огонь и выкрикивало: «Вы – тупоголовая идиотка, мисс Грейнджер!» Картину дополняла забившаяся в угол Гермиона, которая судорожно всхлипывала и повторяла одно и то же: «Я не могу найти в этом ничего смешного».
- Грейнджер! Прекратите этот балаган! Сейчас же! – зельевар попытался привлечь внимание глупой девчонки. «Мало того, что выпустила богарта, так еще и справится не в состоянии! Кто взял ее в этот экспертный отдел, будь он проклят?»
- Он… огнем… И я… - дальше последовали только всхлипы.
Осознав, что от Грейнджер все равно не добьется адекватных действий, зельевар решил действовать сам. Однако на «конфундикус» эта тварь реагировать не желала и обратно в шкаф залезать отказывалась. Более того, она обернулась шестиметровой Нагини и, сворачиваясь кольцами, что-то зашипела.
- Он не любит «Потрификус», - донеслось из угла. - Я его почти загнала, - всхлип, -обратно, не успела просто, - еще один всхлип.
Тупо воспользовавшись предложенным вариантом зельевар смог пронаблюдать редкий эффект обездвиживания богарта.
- Первый раз вижу, чтобы на богарта «Потрификус тоталус» действовал, - убито проговорил зельевар, нервно поддергивая воротничок мантии повыше к подбородку. Наложив побольше запирающих заклинаний он обернулся к девушке.
- Вы что? Боитесь Хлюпа? Почему не сказали?
- Нет. Просто… - она неопределенно повела плечами, плотнее заворачиваясь в свою мантию, так и не собираясь подниматься с пола.
- Я не слышу ответа.
Но Гермиона уже ни на что не реагировала.

просмотреть/оставить комментарии [24]
<< Глава 1 К оглавлениюГлава 3 >>
июль 2020  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

июнь 2020  
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.07.05 10:43:31
Змееглоты [5] ()


2020.07.05 09:41:03
Рау [6] (Оригинальные произведения)


2020.06.30 00:05:06
Наследники Морлы [1] (Оригинальные произведения)


2020.06.29 23:17:07
Без права на ничью [3] (Гарри Поттер)


2020.06.29 22:34:25
Наши встречи [4] (Неуловимые мстители)


2020.06.26 22:37:36
Своя цена [22] (Гарри Поттер)


2020.06.24 17:45:31
Рифмоплетение [5] (Оригинальные произведения)


2020.06.21 07:52:40
Поезд в Средиземье [5] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.06.19 16:35:30
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.06.14 09:35:34
Работа для ведьмы из хорошей семьи [4] (Гарри Поттер)


2020.06.13 11:35:57
Дамбигуд & Волдигуд [7] (Гарри Поттер)


2020.06.12 10:32:06
Глюки. Возвращение [238] (Оригинальные произведения)


2020.06.11 01:14:57
Драбблы по Отблескам Этерны [4] (Отблески Этерны)


2020.06.06 14:46:13
Злоключения Драко Малфоя, хорька [36] (Гарри Поттер)


2020.06.01 14:14:36
Своя сторона [0] (Благие знамения)


2020.05.29 18:07:36
Безопасный поворот [1] (Гарри Поттер)


2020.05.24 16:23:01
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.05.15 16:23:54
Странное понятие о доброте [2] (Произведения Джейн Остин)


2020.05.14 17:54:28
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.05.11 12:42:11
Отвергнутый рай [24] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.05.10 15:26:21
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


2020.05.10 00:46:15
Созидатели [1] (Гарри Поттер)


2020.05.07 21:17:11
Хогвардс. Русские возвращаются [357] (Гарри Поттер)


2020.05.04 23:47:13
Prized [6] ()


2020.05.03 09:44:16
Life is... Strange [0] (Шерлок Холмс)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.