Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

-Северус,какое словосочетание вы считаете самым смешным?
-Добрые Люди.

Список фандомов

Гарри Поттер[18480]
Оригинальные произведения[1241]
Шерлок Холмс[715]
Сверхъестественное[459]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[219]
Робин Гуд[218]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![183]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[177]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[140]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[110]
Произведения А. и Б. Стругацких[107]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[0]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[27]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[45]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12702 авторов
- 26942 фиков
- 8625 анекдотов
- 17687 перлов
- 677 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 13 К оглавлениюГлава 15 >>


  Выход из Лабиринта, или Все будет хорошо

   Глава 14. Бумеранг
Нет обиды, которой мы не простили бы, отомстив за нее.
Люк де Клапье, маркиз де Вовенарг

     Гарри сломя голову — только что ветер в ушах не свистел — бежал назад к деревне. Он не знал толком, куда мчится — лишь бы подальше от жестокого напоминания о недосягаемом счастье. Пробежав, наверное, с полдороги, он запыхался и все-таки замедлил шаг. Первый шок прошел, и захлестнувшие Гарри чувства сменила усталость. Рубашка под рюкзаком взмокла и слегка натирала под мышками. Он остановился, уперся ладонями в колени и попытался отдышаться.
     Из нагрудного кармана вывалилась маленькая бумажка и с легким пируэтом мягко опустилась в густой клевер на краю тропинки. Гарри мрачно подобрал листок, уже примерно представляя, что увидит.
     И не угадал.
     На этот раз это оказался кусочек самодельной карты Годриковой Лощины и ее окрестностей. Рисунок был аккуратный, хоть и от руки: Гарри даже без труда нашел место, где стоял в ту минуту. Судя по карте, неподалеку в лес отходила другая тропинка, но интереснее всего была подпись внизу:

«От кривой сосны 6 шагов на север, 34 на восток».

Гарри вздохнул, убрал листок в карман, поправил рюкзак на плечах и отправился на поиски загадочной тропинки. Делать было все равно решительно нечего. А вдруг там найдется подсказка, как выбраться из этой дурацкой мешанины миров и вернуться домой? Не зря же, в конце концов, у него в карманах все время появляется эта настырная бумажка!
     Поворот отыскался легко, однако новая тропинка оказалась узкой, почти заросшей, и Гарри не раз терял ее в подлеске. Когда стемнело так, что без освещающего заклятья пути было не разобрать и на пару ярдов вперед, он решил остановиться на ночь, побоявшись окончательно заблудиться. Ни еды, ни воды снова не было, но Гарри подумал, что до утра как-нибудь перебьется. Поставив охранный купол (береженого Мерлин бережет!), он забрался в спальник, подложил под голову свой рюкзачок и быстро заснул.
* * *

     В трактире «У потопшего боцмана» было шумно. Очень шумно. Первые пять минут пребывания в этом занимательном месте Том почти серьезно раздумывал, не попал ли он, случайно, в преисподнюю. В полутемном зале толкалось невероятное количество посетителей разных полов, возрастов, стран, эпох, цивилизаций и даже, кажется, биологических видов. Под низким потолком густыми клубами плавал табачный дым. Хозяин — грузный флегматичный тип в засаленном кожаном фартуке — уверенно орудовал за стойкой, оделяя подошедших не только сомнительного вида пивом, но и беседой.
     «Ну вот, опять, — флегматично подумал Том. — Стоит хоть на мгновение расслабиться, и я сразу попадаю в кабак».
     Он вспомнил встречу с хозяйкой стеклянной ловушки, и его передернуло. Сила, с которой стоит считаться, — не поспоришь. Но рассчитывать на такое? Нет, просто невозможно! Неуправляемое, алогичное явление, хуже всякого стихийного бедствия. Ах, если б только знать о ней заранее! Том за милю обходил бы и Поттеров, и их несносного отпрыска. Впрочем, если Она не солгала, эти тонкости теперь уже потеряли всякое значение: пророчество разрушено. Том мог легко, безо всякого труда убить мальчишку... но сначала требовалось найти выход из Лабиринта.
     Вздохнув, он подошел к стойке и потребовал темного пива.
     — Недавно здесь, — пробасил кабатчик, протирая стойку тряпкой. Вопросом это не было.
     — Откуда ты знаешь? — нахмурился Том. Что-то в хозяине казалось странным.
     — Да больно ты свеженький, — хохотнул тот. — Не зеленый, и дырок не видать. И непрозрачный.
     Том недоуменно уставился на него: в самом деле, физиономия болтливого кабатчика явственно отливала зеленью. Приглядевшись, можно было увидеть, что у толстяка не хватает фрагмента левого уха и правой ноздри, а кожа пальцев будто изъедена. Том осторожно покосился по сторонам: большинство посетителей заведения страдали от тех же проблем. Единственным исключением был вполне пристойного вида темноволосый юнец с гитарой, собравший за длинным столом неподалеку от стойки развеселую компанию.
     — Эй, — неожиданно воскликнул хозяин, — да ты, никак, живой!
     В кабачке повисла тишина. Том буквально всей кожей ощутил пожирающие его взгляды и нахмурился еще сильнее: внимание ему не нравилось.
     — Ого, — отчетливо и звонко произнес юноша с гитарой. — Эй, Живой, гостем будешь?
     — Буду, — немедленно отозвался Том. Мертвых как таковых он не боялся, а на зомби окружающие мало походили, уж больно разумны. По крайней мере, в той степени, в какой это слово применимо к толпе нетрезвых буйных людей портового вида. За столом немедленно раздвинулись, освобождая для него место.
     — Тогда наливай, — скомандовал юнец кабатчику. — За мой счет. Живой, ты петь умеешь?
     — Меня зовут Том, — мрачно сообщил Темный Лорд, садясь. Обращение «Живой» ему не нравилось категорически, а интуиция подсказывала, что предложение называть его Лордом Волдемортом здесь воспримут неправильно. То есть вовсе не воспримут. В конце концов, данное ему матерью имя было ничуть не хуже любого другого, так почему бы им не воспользоваться? Тем более что... скрипнув зубами, он подавил рвущееся на волю воспоминание об аморе, и его снова передернуло.
     — Даг, — между тем представился юнец, да таким тоном, будто его обязан знать всякий. — Так умеешь ли ты петь, Том?
     Темный Лорд вспомнил приютский церковный хор и поморщился.
     — Нет, — коротко ответил он и отхлебнул из услужливо подставленной кабатчиком кружки. Пиво оказалось порядочно крепким портером.
     — Жаль, — Даг сделал глоток из небольшой стальной фляжки. — Значит, будешь подпевать. Ну, начали.
     И два десятка хриплых голосов подхватили:

     В Кейптаунском порту,
     С пробоиной в борту,
     «Жанетта» поправляла такелаж.
     Но прежде чем уйти
     В далекие пути,
     На берег был отпущен экипаж.
     Идут сутулятся
     По узким улицам,
     И клеши новые ласкает бриз.
     Они идут туда,
     Где можно без труда
     Найти себе и женщин, и вина...

     Темный Лорд глотнул еще пива, подпер щеку кулаком и принялся слушать.

* * *

     Гарри спал долго и проснулся незадолго до полудня — видно, предыдущие несколько дней его все-таки здорово вымотали. Потянулся, поднялся, собрал вещи и пожалел, что нечего попить; указующее заклинание утверждало, что вода примерно в той же стороне, куда ведет тропинка. Поколебавшись, Гарри двинулся вперед, рассудив, что рано или поздно воду найдет. В конце концов, если поиски чересчур затянутся, ничто не помешает ему аппарировать назад в поселок, а то и вообще снова построить «дверь» и отправиться в следующий мир.
     Однако время шло, а сосна все не показывалась. Тропинка то спускалась в овраги, то поднималась на каменистые пригорки, и спустя три часа путешествия по жаре Гарри уже начал серьезно раздумывать, не отказаться ли от своей затеи.
     «Еще сотню шагов, и если сосны не будет, брошу все и вернусь. Раз, два, три, четыре...»
     Семьдесят три шага спустя тропинка обогнула большой валун в два человеческих роста высотой, и прямо за поворотом Гарри увидел фантастических размеров сосну. Могучий ствол, искривленный у самого основания, затем выпрямлялся и уходил далеко в небеса. Ошибиться было просто невозможно.
     «Так, ну и где у нас тут север?»
     Почесав в затылке, он припомнил нужное заклинание. Золотистая полупрозрачная стрелка закачалась в воздухе и указала куда-то вправо от тропинки. Гарри вздохнул, повернулся в нужную сторону и отсчитал шесть шагов. Затем снова вызвал компас — убедиться, что не сбился с направления, — повернулся вправо и принялся отсчитывать тридцать четыре шага. На двадцать третьем он уперся в густой ельник, и пришлось прорубать себе путь режущими заклятьями, внимательно следя за тем, чтобы ветви елок не смыкались над головой — а то мало ли, сработают еще как дверь! После получаса усилий дорогу удалось расчистить, и, еще раз перепроверив направление, Гарри пошел дальше, вслух считая шаги.
     — ... двадцать восемь, двадцать девять, тридцать...
     Тридцать первый шаг опять привел в кусты, но Гарри уже настолько не терпелось побыстрее добраться до места, что он не стал возиться с ветвями, а просто полез вперед напролом: в конце концов, риск благородное дело или нет? Ровно на тридцать четвертом шаге земля ушла у него из-под ног.

* * *

     ... Но спор в Кейптауне
     Решает браунинг,
     И англичане начали стрелять...

     «Вот это правильно, — подумал Темный Лорд и отхлебнул еще пива. — Вот это практично. Если у тебя есть преимущество, нужно его использовать».
     — Эй, Том, еще пива?
     Странно. Кружка действительно была пуста. Наверное, решил он, это потому что тут жарко. И душно.
     — Валяй, — согласился он. В конце концов, пиво было хорошее.

     Им не ходить туда,
     Где можно без труда
     Найти себе и женщин, и любовь...

* * *

     Съехав на заднице по песчаному склону, край которого обрушился у него под ногами, и здорово ободрав локоть, Гарри решил, что еще легко отделался. Мог бы, скажем, ногу сломать. Или шею. Полежав с минутку и отдышавшись, он осторожно сел и огляделся. Он оказался на берегу лесного озера. Берег был низкий и кочковатый, поросший тростником; кое-где у самой воды виднелась тонкая полоса песка.
     «Ну что, воду я нашел», — подумал Гарри, удивляясь собственной язвительности. Поднялся, сбросил рюкзак и тщательно отряхнулся. Проклятый песок во время падения, казалось, неведомым образом забрался даже в уши. Вздохнув, Гарри снова влез в лямку. Поблизости подхода к воде не наблюдалось, а искать и возвращаться потом за брошенными вещами не хотелось. Он медленно побрел вдоль берега, высматривая местечко, где можно попить. Под ногами похлюпывало, кое-где приходилось взбираться выше по склону, который то спускался к самой воде, то отдалялся. Наконец, продравшись через очередной ольховник, он вышел на сухой приподнятый мысок, поросший соснами. Вскоре отыскалось и удобное местечко: несколько крупных плоских валунов у самого берега.
     Обрадовавшись, Гарри бросил рюкзак на траву и полез на камни — пить и умываться. Вода оказалась неожиданно холодной, аж зубы ломило. Наверное, где-нибудь под камнями бил родник.
     Напившись и наплескавшись после долгого пути по жаре, он совсем расслабился и размечтался, сидя на нагретых солнцем камнях. И когда неведомая сила дернула его за воротник и потащила в озеро, Гарри не успел даже испугаться — лишь с воплем ушел под воду с головой.
     «Келпи! — ужаснулся он, отчаянно вырываясь. — Откуда в юго-западной Англии келпи?!»
     — Прекрати брыкаться, — скомандовал кто-то, крепко державший его сзади и тянувший вниз. — И дыши, а то посинел уже.
     Гарри возмущенно булькнул: будто он может дышать под водой! И снова рванулся к поверхности, но безуспешно.
     — Да не бойся, балбес. Пока ты со мной, можешь дышать спокойно. Ну же!
     Он сдался и покорно вдохнул, решив, что уж лучше рискнуть и захлебнуться, чем просто задохнуться, но вместо воды в легкие и в самом деле хлынул невесть откуда взявшийся воздух. От удивления Гарри даже обмяк и перестал дергаться.
     — Так-то лучше, — удовлетворенно заметило схватившее его существо и развернуло к себе лицом.
     Не то чтобы у Гарри всерьез было время думать, кто на него напал, но ожидал он увидеть кого-нибудь обычного — келпи (хотя эти обычно не разговаривают, а сразу едят), русалку (а эти — щекочутся страшно!), в лучшем случае — просто заскучавшего водяного. Озерный и морской народ редко интересуется обычными людьми. Однако его похититель выглядел совершенно нормальным человеком. Если, конечно, можно назвать нормальным патлатого длиннобородого горбуна, который только что затащил вас в озеро и насильно держит под водой.
     — Чего вам от меня надо? — возмутился Гарри.
     — Хм... а ты чужой, — преспокойно заметил старик, с интересом разглядывая его. Холодные светло-голубые глаза слегка навыкате неприятно напоминали рыбьи. — Я здесь всех знаю, а тебя впервые вижу. И от тебя пахнет смертью, но ты живой. Забавно.
     Гарри передернуло.
     — Ну чужой, ну живой, — буркнул он, не переставая удивляться тому, что не тонет и не задыхается. — Вам-то какое дело?
     — Мне до всего есть дело, — огрызнулся старик. — Странный ты какой-то... Ладно, сгодишься.
     «Это я странный?!» — чуть не завопил Гарри, но вовремя прикусил язык и задал другой, куда более животрепещущий вопрос: — Для чего сгожусь?
     — Для всего, — вредным голосом отозвался горбун. — Но в данном случае мне нужен помощник.
     — Я не могу! — всерьез перепугался Гарри. — Мне домой надо.
     — Ничего, это ненадолго, — утешил его старик. — Всего-то денька на три, пока мой... подмастерье не вернется. А там уж если этот бездельник не объявится, я его сам разыскивать отправлюсь, а тебя так и так отпущу. Доставлю куда захочешь. Идет?
     — Куда захочу? — оторопел Гарри. — А если... домой?
     — Можно и домой, — согласился этот чудной тип. Прищурившись, выпустил наконец Гарри и придирчиво осмотрел с головы до пят. Потом пробормотал непонятно: — М-да, так вот оно что... Далеконько тебя занесло. Ну да ладно. Сказал: доставлю — значит, доставлю. Звать-то тебя как, помощничек?
     — Гарри. А вас?
     — Хороший вопрос. — Старик хмыкнул. — Можешь звать меня Господин Даг. Хотя звать меня необязательно, я и так прихожу. — Он странно усмехнулся в бороду. — Без зова. Ну что, поплыли?
     Поколебавшись с минуту, Гарри кивнул. Если старик сдержит слово и в самом деле вернет его домой, это стоило любой работы. И вообще, чего бы от него ни потребовали, вряд ли это может оказаться хуже, например, взыскания у раздраженного Снейпа.
     — Вот и ладно.
     — Ой, а мои вещи? — спохватился Гарри.
     Господин Даг презрительно сощурился.
     — У тебя же есть эта ваша... палка. Призови свой мешок, да и дело с концом.
     — А он не намокнет?
     — А ты сам-то сильно намок? — язвительно поинтересовался старик, и Гарри только тогда сообразил, что и в самом деле ничуть не чувствует себя мокрым.
     — Ой. Извините.
     Он торопливо призвал свой рюкзак, уже почти не удивившись, когда тот мягко спустился сверху сквозь толщу воды и действительно оказался сухим.
     — За мной, — коротко распорядился Господин Даг, развернулся и поплыл вниз. Гарри торопливо нацепил рюкзак и поспешил следом.
     Они спустились к самому дну, где длинные водоросли сплетались, точно лианы, образуя своего рода подводный лес. Плыть сквозь него было нелегко; Гарри неважно видел в полумраке, даже освещая путь чарами. Однако жаловаться ему и в голову не пришло, как не приходило на взысканиях в школе. Господин Даг, кажется, оценил эти молчаливые усилия, поскольку раз или два оглянулся, смерил его задумчивым взглядом и одобрительно кивнул. Наконец впереди показалась какая-то темная масса — вроде холма на дне озера. Издалека не разглядеть было, природное это явление или какое-то рукотворное строение.
     Внезапно Гарри остановился и только что по лбу себя не хлопнул.
     — Э-э... сэр? — неуверенно позвал он.
     Старик обернулся.
     — У вас там... двери есть? — неловко спросил Гарри, чувствуя себя идиотом. — У меня с дверями... проблемы.
     Господин Даг ухмыльнулся и булькнул — фыркнул, наверное.
     — Да, я в курсе, — насмешливо сказал он. — Не волнуйся, в моих владениях все двери делают то, что угодно мне. Так что ближайшие несколько дней можешь не беспокоиться. Пошевеливайся, тебя ж кормить еще надо, а вечер уже на носу. Скоро сети проверять.

* * *

     В стране далекой юга,
     Там, где не свищет вьюга,
     Жил-был испанец
     Джон Грей, красавец...

     «Интересно, — задумался Темный Лорд, с любопытством разглядывая сухое дно своей кружки, — а почему у этого испанца английское имя? И где опять мое пиво?»
     — Еще? — услужливо поинтересовался вездесущий кабатчик.
     — Угу.
     Песня кончилась, и Даг воспользовался перерывом, чтобы допить свой портер.
     — Что-то ты плохо подпеваешь, Том, — он озабоченно цокнул языком. — Тебе не нравится?
     Вокруг глухо заворчали. Очевидно, мертвым морякам не нравилась мысль, что гостю не нравится их пение.
     — Да нет, отчего же, — Темный Лорд пожал плечами. — Я просто задумался.
     — О чем? — прищурился Даг.
     — О любви, — честно сказал Том, мысленно усмехнувшись. Знал бы местный сброд, что именно он думает о любви!
     — Достойная тема, — самодовольно кивнул Даг. — Тогда продолжим?
     — Я только за, — Темный Лорд мрачно улыбнулся. Пиво и кабацкие песни абсолютно не мешали ему размышлять. Напротив, настраивали на нужный лад.
     — Отлично! — улыбнулся Даг и снова взял аккорд.

     На корабле матросы ходят хмуро,
     Кричит им в рупор старый капитан.
     У юнги Билла стиснутые зубы,
     Он видит берег сквозь ночной туман...

* * *

     Позднее Гарри нередко думал, что самым странным во время его работы у Господина Дага было, пожалуй, то, что он совсем не испытывал страха. Голод и любопытство, усталость, отвращение и раздражение — это да, пожалуйста, сколько угодно. А страха не было, ни капли. И это не могло не удивлять, потому что было чего бояться. Вот, скажем, когда он понял, кто такой Господин Даг.
     В первый же вечер, после непонятно из чего состоявшего ужина — Гарри предпочел не думать, что представляют собой предложенные ему корешки, водоросли и прочие... кусочки, — они и в самом деле отправились проверять сети. В море. Как они попали из английского лесного озера в море, причем тропическое, Гарри тоже не знал, но удивляться ему уже надоело. И вообще, обнаруженный «улов» производил куда более сильное впечатление.
     Первая сеть, к которой привел его Господин Даг, располагалась на мелководье у кораллового рифа. И в ней, выпучив глаза и отчаянно дергая опутывавшие его веревки, бился человек. Одет он был щегольски, в дорогой фрак, словно попал сюда из театра или с какого-нибудь светского раута.
     — Что стоишь? Помогай давай, — рявкнул старик, и оцепеневший Гарри пришел в себя. — Держи этот край, да смотри, чтоб не запуталось, а я доставать буду.
     — Зачем он вам? — тихо спросил он, послушно берясь за край сети.
     — Положено так, — буркнул Господин Даг. Пленник перестал биться и в ужасе слушал их. — Что, хорош красавчик? Большой плут и отъявленный шулер, между прочим. Разбогател за счет скучающих морских путешественников, которые не прочь скоротать вечерок за картами. На этих, как вы их нынче зовете-то? Лайнерах.
     Гарри посмотрел пойманному в лицо. Судя по испуганному выражению (хотя куда уж больше пугаться-то!), старик говорил чистую правду.
     — И что с ним теперь будет? — как можно спокойнее поинтересовался он.
     — У него появится возможность как следует подумать о своей прошлой жизни, — ехидно произнес Господин Даг, хватая пленника за кружевное жабо и вытаскивая из сети. — Вам нравилось быть крупной рыбой, мсье Лекарп? — он надтреснуто хихикнул. — Посмотрим, понравится ли вам быть мелкой!
     Не успев издать ни звука, несчастный Лекарп принялся уменьшаться, съеживаться, и спустя несколько мгновений на его месте беспокойно вертелся озадаченный морской ерш. Гарри машинально потянулся к нему рукой, но тот в ужасе шарахнулся прочь, метнулся в коралловые дебри и был таков.
     — Ну вот, теперь поставим сеть на место и двинемся дальше, — преспокойно объявил Господин Даг. Гарри не двинулся с места. — Что, струхнул, мальчик?
     — Нет, — деревянным голосом отозвался он, и это была правда. Страшно ему не было, только противно. — Зачем?
     — Положено так, — повторил старик. — Что, жалко тебе его? Думаешь, он не заслужил?
     — Не знаю, — честно сказал Гарри.
     — Вот то-то и оно, — заметил Господин Даг. — И он не знает. Но очень скоро, я тебя уверяю, будет знать.
     В тот день они извлекли из сетей еще одного мелкого мошенника, двух наемных убийц и одного портового пропойцу. Морские глубины в результате разбогатели на одну селедку, двух камбал и одного угря, а Гарри про себя поклялся, что никогда в жизни больше не станет есть рыбу.

* * *

     Что нам делать с пьяным матросом?
     Что нам делать с пьяным матросом?
     Что нам делать с пьяным матросом?
     Что нам делать, что же нам делать с ним?!

     Том и сам не заметил, когда начал петь наравне со всеми. Опустошенным кружкам он тоже потерял счет. Ему просто было хорошо.
     «Давно я так не веселился, — думал он, слегка покачиваясь в такт и обводя взглядом горланящую компанию. — Лет тридцать, наверное. Или даже сорок. Нужно все-таки иногда отдыхать».

     И как веревочке не виться,
     Знать, душа устанет томиться,
     Он восстанет и преобразится...

     — Еще пива! — бодро крикнул Том.

* * *

     На третьи сутки Гарри начал нервничать. Таинственный подмастерье Господина Дага все не появлялся, а волшебная карточка в кармане неумолимо напоминала, что время не стоит на месте. К середине дня он был сам не свой от беспокойства, но заводить разговор об обещании Господина Дага не хотел. Однако тот, разумеется, помнил обо всем и без напоминаний.
     — Если к ужину этот балбес сам не явится, пойдем его разыскивать. Заодно, — старик хмыкнул, — познакомишься. А потом, как я его работать отправлю, и тебя постараемся домой вернуть.
     — Постараемся? — Гарри нахмурился. Ему-то казалось, что это дело решенное.
     — Видишь ли, мальчик, — Господин Даг задумчиво погладил бороду, — ты ведь умер, верно? И, если чутье не обманывает меня, то даже дважды.
     — В-верно, — запнувшись, подтвердил Гарри.
     — Странно это, — сообщил старик. — Даже для меня странно. Как ты думаешь: тот, кто тебя убил, тоже здесь?
     — Не знаю, — растерялся Гарри. — Возможно...
     — Видишь ли... я могу сильно ошибаться, — медленно произнес Господин Даг, — но весьма вероятно, что поодиночке вы отсюда не выберетесь. Не суетись, — он повелительно поднял ладонь, — это не значит, что я отказываюсь. Я сделаю все, что в моих силах. Однако предпочитаю, чтобы ты знал правду заранее.
     Гарри кивнул.
     — Спасибо, — искренне сказал он. А что еще ему оставалось?

* * *

     ... В таверне шум, и гам, и суета.
     Пираты наслаждались танцем Мэри.
     Не танцы их пленили — красота.
     В таверне распахнулись с шумом двери.

     Бах!
     Входная дверь грохнула так, что с потолка посыпалась копоть и еще какой-то мусор.
     «Гм... — с некоторым трудом подумал Темный Лорд, — действительно, с шумом. Распахнулись».
     Головы большинства присутствующих, как по команде, повернулись к дверям, где на пороге стояла странная парочка: невысокий седой горбун с узловатым посохом в руках и высокий молодой человек в очках и с рюкзачком за плечами. Горланящие посетители таверны один за другим затихли, и только Даг продолжал распевать, как будто ничего не случилось:

     В дверях стоял наездник молодой,
     Глаза его как молнии сверкали.
     Наездник был красивый сам собой,
     Пираты сразу Гарри в нем узнали.

     «Ба, — вдруг осенило Тома, — так ведь это и в самом деле Поттер. Который в очках. Кого это он сюда притащил?»
     Сопровождавший Поттера старик между тем нахмурился и грохнул посохом по полу. У Дага под пальцами с дребезжащим звоном лопнула струна. Певец умолк, насупился и опустил гитару.
     — Тебя где носит, сопляк? — угрожающе прошипел старик в повисшей тишине, направляясь к Дагу.
     — Это кто тут сопляк? — прошипел в ответ Даг, шагнув старику навстречу. Пламя в камине с воем взметнулось, стекла жалобно звякнули.
     «Что-то сейчас будет... — стремительно трезвея, подумал Том. — Кажется, пора убираться. Вот почему я никогда не был сторонником светских развлечений».
     Он осторожно встал из-за стола и начал медленно пробираться к выходу, стараясь двигаться как можно незаметнее. Это оказалось нетрудно, поскольку взгляды всех присутствующих были прикованы к двум ссорящимся. Всех, кроме одного. Миновав первый круг потрясенных зрителей, Том повернулся наконец лицом к двери и замер.
     Поттер с холодным любопытством глядел на него в упор. Он казался старше, чем раньше.
     «Интересно, — размышлял Темный Лорд, — это влияние Лабиринта? Мальчишка действительно повзрослел или только выглядит так? Сейчас проверим...» Он лениво улыбнулся, посмотрел противнику прямо в глаза и тихо, но отчетливо прошептал:
     — Грязнокровка.
     И все-таки он был слишком пьян, потому что не только не предугадал движение Поттера, но и не сумел вовремя отреагировать. Заметив, что огромная тяжелая кружка летит ему прямо в лицо, Темный Лорд попытался отвернуться, уклониться, но тщетно. За болезненным ударом в висок успела мелькнуть мысль: «Это уже становится однообразным!», а потом Тома поглотила блаженная темнота.
     ——————————
     Даг — на иврите «рыба». По одной из версий, имя бога Дагона происходит от этого слова.
     В Кейптаунском порту... — автор музыки Шолом Секунда (оригинальная песня — «Бай мир бисту шейн»), автор русского текста Павел Гандельман.
     В стране далекой юга... — автор музыки Матвей Блантер, автор текста (со слов Блантера) — Владимир Маас.
     Что нам делать с пьяным матросом? — песня Бориса Гребенщикова с альбома «Лошадь белая» (2008). Явно отсылает к известной английской народной песне What Should We Do With The Drunken Sailor?
     Остальные песни считаются народными «дворовыми».

просмотреть/оставить комментарии [165]
<< Глава 13 К оглавлениюГлава 15 >>
октябрь 2020  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

сентябрь 2020  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
282930

...календарь 2004-2020...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2020.10.27 20:07:33
Работа для ведьмы из хорошей семьи [10] (Гарри Поттер)


2020.10.24 18:22:19
Отвергнутый рай [25] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.10.22 20:24:49
Прячься [5] (Гарри Поттер)


2020.10.22 20:10:23
Её сын [1] (Гарри Поттер, Однажды)


2020.10.19 00:56:12
О враг мой [106] (Гарри Поттер)


2020.10.17 08:30:44
Дочь зельевара [196] (Гарри Поттер)


2020.10.16 22:49:29
Ноль Овна: Сны Веры Павловны [1] (Оригинальные произведения)


2020.10.13 02:54:39
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 18:14:55
Глюки. Возвращение [239] (Оригинальные произведения)


2020.10.11 00:13:58
This Boy\'s Life [0] (Гарри Поттер)


2020.09.29 19:52:43
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2020.09.29 11:39:40
Змееглоты [9] ()


2020.09.03 12:50:48
Просто быть рядом [42] (Гарри Поттер)


2020.09.01 01:10:33
Обреченные быть [8] (Гарри Поттер)


2020.08.30 15:04:19
Своя сторона [0] (Благие знамения)


2020.08.30 12:01:46
Смерти нет [1] (Гарри Поттер)


2020.08.30 02:57:15
Быть Северусом Снейпом [258] (Гарри Поттер)


2020.08.28 16:26:48
Цепи Гименея [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2020.08.26 18:40:03
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.13 15:10:37
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2020.08.08 21:56:14
Поезд в Средиземье [6] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2020.07.26 16:29:13
В качестве подарка [69] (Гарри Поттер)


2020.07.24 19:02:49
Китайские встречи [4] (Гарри Поттер)


2020.07.24 18:03:54
Когда исчезнут фейри [2] (Гарри Поттер)


2020.07.24 13:06:02
Ноль Овна: По ту сторону [0] (Оригинальные произведения)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2020, by KAGERO ©.