Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Выходят Гарри и Гермиона из Запретного леса. Навстречу им поспевают Рон, Джинни, Луна и Невилл, которые только смылись от Инспекционной Дружины. Рон:
-Вы где были?!
-ЖАБУ СДАВАЛИ! :)))
-???
-Амбридж, Рон, Амбридж. (с)Хелкор

Список фандомов

Гарри Поттер[18578]
Оригинальные произведения[1254]
Шерлок Холмс[723]
Сверхъестественное[460]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[221]
Робин Гуд[218]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[189]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![184]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[141]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[115]
Произведения А. и Б. Стругацких[110]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[1]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[24]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[42]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12838 авторов
- 26116 фиков
- 8747 анекдотов
- 17717 перлов
- 705 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 252 К оглавлениюГлава 254 >>


  И по хлебным крошкам мы придем домой

   Глава 253
Под конец дороги Майкрофт задремал (Грег пропустил этот момент, отдавая все внимание незнакомой дороге), и тут же закричал так страшно, что Грег от неожиданности едва с этой самой дороги не съехал в живую изгородь, тянувшуюся вдоль поля. Хорошо, что полицейская выдержка дала о себе знать. Машину он, конечно, остановил.

- Прости. Мне показалось, что спинка сиденья – его руки, - принялся оправдываться Майкрофт. – Я сделал ошибку, что взял машину, которую он брал чаще. Здесь… словно чувствуется его присутствие.

Он был еще белее, чем утром.

- Ну, в детке твой спине было бы еще неудобней, - вздохнул Грег, чувствуя во всей красе свою вину за то, что потащил куда-то Майкрофта в таком состоянии. - Не надо было вооб… - начало было он.

И не закончил, потому что Майкрофт открыл дверь и наклонился наружу. Выпрямился затем с каменным лицом. Грег (выругав себя за то, что забыл наполнить) передал ему бутылку, в которой бултыхались остатки воды. Майкрофт поднес ее ко рту, но рука дернулась, и бутылка опрокинулась ему на брюки.

- Та-а-ак, - Грег забрал ее у Майкрофта и кинул назад.

Совсем недавно они проезжали придорожное кафе. Грег развернулся, доехал до него и принес Майкрофту стакан воды.

- Значит, ты не злишься на меня, - удовлетворенно констатировал Майкрофт, когда Грег забрал стакан.

Грег выругался. Сначала про себя. Потом еще раз вслух.

- Я даже не буду спрашивать тебя, кто злился на тебя за рвоту, - сказал он.

- Если обращаться к фактической стороне дела – только мама, - ответил Майкрофт. – Если же вступать в область предположений… я проглотил рвоту в первый раз с Дереком, потому что не исключал, что подобная моя реакция станет источником проблем. Однако не исключаю также, что это вызвало бы у него реакцию, противоположную предполагаемой.

- Бедный мой, - сказал Грег. – Я готов возиться с тобой сколько угодно, когда тебя будет рвать. Хотя надеюсь, что тебя не будет так часто рвать. Представляю, какую ужасную нагрузку испытывает твой организм.

- С тех пор как он умер, подобное случается редко. Это всего лишь третий раз. Есть все основания полагать, что в ближайшие два дня это совсем прекратится.

- А с ним? – похолодел Грег.

- Почти каждый раз после того, как он отпускал меня и я мог найти место, где меня не увидит никто, кроме Валентина. То есть от двух до шести раз в день. Восемьдесят восемь раз в сумме, если быть точным.

Грег смотрел на него в ужасе.

- В тот день, когда ему стало плохо, меня рвало почти непрерывно.

Майкрофт откинулся на сиденье, поежился и закрыл глаза.

- Нет, это черт знает что, - сказал Грег, когда к нему вернулся, наконец, дар речи. – Тебе же надо показаться врачу. И как, как ты можешь знать, что там все в порядке?!

- Я показывался врачу, - помедлив, ответил Майкрофт. - Валентин устроил так, что меня осмотрели и не смогут опознать.

- Когда это было?

- Около десяти дней назад. С тех пор не было ничего нового, - добавил Майкрофт.

- Ничего нового?! Тебе же каждое движение там причиняет боль! Что он делал? Что он вставлял в тебя?!

- Ничего, что действительно было бы способно навредить. И не преувеличивай по поводу каждого движения. – Майкрофт поморщился: - И не думаешь же ты, что я оставил бы такие вопросы, как здоровье, на самотек? И позволил бы ему делать со мной что-то действительно из ряда вон выходящее?

Грег открыл рот и снова закрыл. И снова открыл. Чтобы просто-напросто заорать.

- Ты это считаешь не из ряда вон выходящим?!! А каким, блядь, ты это считаешь?! Нормальным?! Или у вас, блядь, в вашей разведке, все долбанутые такие, что это в порядке вещей?!

- Тише, тише, - Майкрофт обеспокоенно огляделся.

Он перестраховывался – они встали не близко к кафе и на улице не было ни одного человека. Грег, однако, не собирался усугублять его состояние. Он вышел из машины, стараясь даже не хлопать дверью, и пошел относить стакан в кафе.

- Что же за дрянь, - пробормотал он, вернувшись. – Майк, что же это за дрянь?

- Ты предлагаешь мне ее классифицировать? – с иронией спросил Майкрофт.

Выглядел он уже не так бледно.

- Я предлагаю тебе не отходить от меня ни на шаг, - ответил Грег. – И посетить врача еще раз.

- Я сделаю это в ближайшие дни, - пообещал Майкрофт. – Грегори, мою великую трагедию, безусловно, не стоит преуменьшать, - сухо продолжил он. – Ибо реальный объем задач можно выставить, только исходя из объективной оценки. Но и преувеличивать не стоит. Со мной произошло гораздо меньше того, к чему я в принципе подготовлен. Моя работа предполагает издержки разного рода. Мой план создания собственной сети их предполагал в большом количестве. И можем мы уже, наконец, оставить на сегодня эту животрепещущую тему и заняться непосредственной целью нашего путешествия?

Грег мысленно застонал.

- Можем, - согласился он, решив, что выскажет Майкрофту все, что думает про его «издержки», когда-нибудь после. Будь на месте Майкрофта кто-то другой, Грег, конечно, и сейчас не постеснялся бы. Но с Майкрофтом, очевидно, проблема в лоб не решалась. А думать на том уровне, чтобы спорить с ним - ну ладно, хотя бы на зачатках того уровня, - Грег сейчас был не в состоянии.

«Тактическое отступление», - утешил себя он.

– Но ты поедешь к Кловс со мной.

Изначально предполагалось, что Майкрофт погуляет в это время по Йорку.

- Как скажешь, дорогой, - ответил Майкрофт тоном жены, утомленной многочасовым спором с мужем.

На самом деле Грег злился даже очень, и на секунду его охватило искушение действительно высадить Майкрофта в Йорке. Потом, оценивая события этих дней, Грег подумает, что сделай он это, все пошло бы по совершенно иному пути. Но он не сделал. Он мысленно выругал себя, напомнив себе, что Майкрофт в конечном итоге – жертва насилия, как ни хотелось бы ему отрицать или преуменьшать эту идею, и именно он здесь нуждается сейчас в большей заботе, чем Грег; кивнул и полез смотреть карту, чтобы понять, где именно объезжать Йорк: увы, никто из них не знал дорогу.

Роуз Кловс (она попросила называть ее Роуз) произвела на Грега хорошее впечатление. Будучи помладше тетки Огги лет на десять, она явно была из той же породы женщин, которые наслаждаются жизнью, несмотря на все несчастья и возраст, заботятся о своем внешнем виде, но ведут себя без всякого кокетства и с достоинством, и активны до самых последних дней. Ее золотистые волосы давно превратились в седые, а передвигаться она могла, только опираясь на палку, но выглядела все еще роскошно. Слушая ее звонкий голос с властными нотками, нетрудно было представить, как легко она завораживала аудиторию даже сейчас (Барнетт говорил, что она вела театральную студию в Йорке дважды в неделю).

Коттедж ее был похож на все остальные дома на улице, но к нему прилагался большой сад со множеством деревьев и кустов, которыми она, по ее собственным словам, сказанными с очевидной гордостью, занималась наравне с садовником. Роуз провела гостей в застекленную беседку, от которой открывался вид на искусственный пруд, в котором плавали кувшинки. Все было уже накрыто к чаю, включая горячие пирожки с мясом и булочки с джемом в мармитнице, и оставалось только подать сам чай. Снаружи моросил дождь, но в беседке было тепло и уютно.

Грег изначально представил Майкрофта как своего друга, но заметив, что Роуз смотрит на траурную повязку на рукаве, объяснил, что он еще и зять только что скончавшегося сэра Дерека Кромптона.

- Ах, мои соболезнования, - сказала Роуз, предлагая им расположиться на современных диванчиках среди темно синих, зеленых и ярко-рыжих подушек. – Я была на его свадьбе, вы знаете? Точнее для меня это была свадьба Эвелин. Дом ее отца был отдан под лазарет, а я водила грузовик – доставляла продукты и лекарства. Сначала хотела пойти медсестрой и отучилась на курсах, но, к сожалению, все мои пятьдесят лет прекрасно чувствовались и уход за ранеными оказался мне не по плечу. Однако водила я отменно – уж это-то у меня никто не мог отнять. И вот однажды приехала я, мы все разгрузили, надо бы ехать обратно, но тут Эвелин зовет меня покурить. Я отхожу от грузовика за угол – там не было окон, а Эвелин очень боялась, что отцу доложат, и, - она выдержала драматическую паузу, – прямое попадание, бомба. От грузовика ничего не осталось. Но Дерек на следующий день купил уже новый и предложил план по эвакуации лазарета. В следующий дни часть перевезли в его имение, «Ветлы», кажется? А часть отправили к его родственникам. Эвелин сказала, что она очень колебалась, выходить за него замуж или не выходить, но история с грузовиком и эвакуацией ее покорила. - Роуз оборвала свой сентиментальный рассказ. - Но я не буду, господа, душить вас воспоминаниями о своей молодости. И без вас находится охотников послушать о ней – добро, еще бы они извлекали из этого хоть какой-то урок.

Служанка с чересчур румяными щеками принесла чай.

Роуз подозвала ее к себе, пощупала лоб и сказала:
- Вызови-ка ты голубушка, доктора Джейдена, и ложись в постель.

- Но у вас гости, мадам.

- С которыми я прекрасно управлюсь и сама, - отрезала Роуз.

- Спасибо, мадам.

- Эти девчонки, - фыркнула она, когда служанка ушла, - конечно, ей хочется идти в кино в короткой юбке, чтобы показать кавалеру ноги. В ливень! Ей же в ее семнадцать лет все равно не втолкуешь, что простуда приводит к воспалению легких, а от воспаления легких можно умереть. Так, - она принялась разливать чай, - расспрашивайте, господа.

Чай оказался явно не из дешевых сортов.

- Это из Индии. Вы знаете, я ведь в молодости выступала там для наших военных? – Она снова оборвала себя. – Феликс. Что вы про него хотели знать?

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 252 К оглавлениюГлава 254 >>
май 2024  

апрель 2024  

...календарь 2004-2024...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2024.05.20 15:41:07
Nos Célébrations [0] (Благие знамения)


2024.05.20 14:27:46
Наследники Гекаты [19] (Гарри Поттер, Обитаемый остров, Произведения А. и Б. Стругацких)


2024.05.18 23:30:34
Семейный паноптикум Малфоев [15] (Гарри Поттер)


2024.05.17 18:39:59
Цепи Гименея [3] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2024.05.14 00:05:29
Veritalogia [0] (Оригинальные произведения)


2024.05.11 15:17:53
Предзнаменования добрые (и не очень) [0] (Благие знамения)


2024.05.10 16:02:41
Наперегонки [17] (Гарри Поттер)


2024.04.29 13:32:17
Шахматный порядок [6] (Гарри Поттер)


2024.04.24 11:59:23
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2024.04.11 22:11:50
Ноль Овна: Дела семейные [0] (Оригинальные произведения)


2024.04.02 13:08:00
Вторая жизнь (продолжение перевода) [123] (Гарри Поттер)


2024.03.26 14:18:44
Как карта ляжет [4] (Гарри Поттер)


2024.03.22 06:54:44
Слишком много Поттеров [49] (Гарри Поттер)


2024.03.15 12:21:42
О кофе и о любви [0] (Неуловимые мстители)


2024.03.14 10:19:13
Однострочники? О боже..... [1] (Доктор Кто?, Торчвуд)


2024.03.08 19:47:33
Смерть придёт, у неё будут твои глаза [1] (Гарри Поттер)


2024.02.23 14:04:11
Поезд в Средиземье [8] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.02.20 13:52:41
Танец Чёрной Луны [9] (Гарри Поттер)


2024.02.16 23:12:33
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2024.02.12 14:41:23
Иногда они возвращаются [3] ()


2024.02.03 22:36:45
Однажды в галактике Пегас..... [1] (Звездные Врата: SG-1, Звездные врата: Атлантида)


2024.01.27 23:21:16
И двадцать пятый — джокер [0] (Голодные игры)


2024.01.27 13:19:54
Змеиные кожи [1] (Гарри Поттер)


2024.01.20 12:41:41
Республика метеоров [0] (Благие знамения)


2024.01.17 18:44:12
Отвергнутый рай [45] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2024, by KAGERO ©.