Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

- Репаро! Репаро!!
- Рон, это «лего», - мрачно заметил Гарри.

Список фандомов

Гарри Поттер[18346]
Оригинальные произведения[1185]
Шерлок Холмс[712]
Сверхъестественное[451]
Блич[260]
Звездный Путь[249]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[210]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[171]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[102]
Произведения А. и Б. Стругацких[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[17]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12468 авторов
- 26845 фиков
- 8429 анекдотов
- 17326 перлов
- 642 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 29 К оглавлениюГлава 31 >>


  Фейри

   Глава 30
Если бы кто-нибудь сказал Алану Брауну о том, как материальный объект может запросто игнорировать все законы физики и проноситься сквозь другие материальные объекты, Алан Браун бы не понял такой шутки. Однако, машина, не самая быстрая, не самая поворотливая в городских пробках, да и не самая легкая, летела быстрее ветра, превышая скорость, заданную каждой деталью двигателя.
Алан Браун читал книги про мальчика-волшебника, где был магический быстроходный автобус, но еще ни разу в жизни не сталкивался с таким проявлением сверхсил вне выдуманного мирка книжек. Впрочем, как даже не думал мистер Браун, когда на пассажирском сиденье сидит человек, способный менять законы физики, даже Королла могла бы взлететь.
- Салли, кратко сводку! – потребовала Фицрой, напряженно замерев в кресле и глядя только перед собой.
- Около пяти часов в Огурец зашли человек десять, спустя минут десять все входы-выходы были заблокированы, начали поступать звонки в службу 999 об угрозе терроризма внутри здания, - ответила Салли, находясь где-то в помещении, где хоть и было шумно, но не так, как на улице. – Холмс прислал смс о том, что внутри вооруженные люди, что заложников делят на две группы – одну запирают наверху в ресторанах, другую спускают вниз. Количество террористов точно не известно.
- Просканируйте здание! – приказала Фицрой. – Используйте тепловизоры!
- Тепловизоры? – повторила Салли. – Но у нас нет такой техники! Холмс сообщил, что все террористы держат в руках выносные детонаторы с зажатыми кнопками. Венди, если хоть один разожмет пальцы – все взлетит на воздух.
- Дальше, - перебила Фицрой. – Количество заложников?
- Около пятисот, может, больше. В ресторанах семьи, дети. Судя по всему, Джон наверху – и не спрашивайте, какого черта там вообще происходит, потому что я не знаю, а псих внизу. Он сообщил о десяти террористах, которых разглядел, но наверху и в центре здания их может быть больше.
- Салли, подземные коммуникации проверяли?
- Нет. Оттуда к зданию не подобраться.
- Я не про здание, а про взрывчатку. Мины, бомбы – это все внизу. Не смейте туда лезть! Салли, ты меня слышишь? Не лезьте туда! И не суйтесь в здание! Дождитесь меня и ни один гражданский не пострадает. Гарантирую это.
- Венди, послушайте, - судя по голосу, Салли почти прижалась губами к микрофону. – В городе адские пробки, все в панике – люди в здании успели отослать смс родным.
- А правительство?
- Господи, да кому есть дело до нас?! Пирсу не нужен премьер-министр или королева, он жаждет крови!
- Это не так, Салли. И успокойся, пожалуйста. Пирс – солдат, он требует справедливости, того, что заслуживает по праву. Или я не права? Что еще писал Шерлок?
- Что внутри все кричат, все напуганы до смерти, что террористы требуют услышать их.
- Они хотят быть услышанными… Вы пробовали?..
- Устроить переговоры? Пирс не хочет переговоров, он не будет сдавать заложников.
- Послушай, я знаю, чего он хочет. Он солдат, он пострадал на войне, он хочет справедливости по отношению к таким же, как он, к тем, кто пришел в здание с ним, кто держит людей в заложниках. Он инвалид по здоровью, но его пенсия не позволяет ему жить по-человечески, он в отчаянии быть услышанным. Они воевали за свою страну, людей и мир в своей стране, но оказались никому не нужными, когда война забрала у них здоровье. Они герои, на которых всем наплевать.
- Они не герои, Венди. Они спятившие солдафоны.
- Это было грубо, девушка, - заметил мистер Браун.
- Что? – встрепенулась Салли. – Венди, кто это?
- Мой отец, Алан Браун, - представила его Фицрой. – Он управляет машиной, а я устраняю препятствия.
- То есть, после Вас на трассе останутся обломки горящих машин? – испугалась Салли.
- Читала про Гарри Поттера? – спросила Фицрой. – Волшебный автобус от точки до точки для тех, кому нужна срочная помощь в передвижении.
- Вы и такое можете? – ахнула Салли повторно.
- Я знаю технические данные машин, анатомию человека, физику и метафизику, так что эта малышка хоть и не сможет взлететь или поплыть, скорость ее движения превышает установленные параметры.
- Но… но как рулить на такой скорости?
- Никак. Главное просто давить на газ даже когда закончится бензин. Машиной управляет папа, а я несу ее вперед.
- Вы бы просто могли перенести ее сюда.
- Телекинетика – не телепортация, Салли. Майкрофт Холмс начал шевелиться?
- Да, зевак теснят как можно дальше от… Венди, хотите сказать, взрыва не будет?
Фицрой ответила не сразу.
- Будет. Мне жаль, Салли, но Пирс взорвет свои бомбы или что у него там. Взрыв будет, но если я успею… а я успею… заложники не пострадают.
- А сами террористы?
- Салли, я не бог. Для обезвреживания еще и взрывчатки нужно знать точно, с чем придется иметь дело, а это время, которого у меня нет.
- Но мы можем посмотреть под зданием.
- Сунетесь туда – и все рванет. Мне не важно, какая там взрывчатка, не важно, сколько ее и где она расположена, мне важно только знать, сколько там заложников или сколько террористов – что больше нравится. Салли, вытряси из старшего Холмса душу, но чтобы к одиннадцати часам у меня были цифры, если он хочет получить брата живым и одним куском.
- А Вы почему не свяжетесь с ним?
- Много вопросов, сержант. Если у вас есть вертушка, просканируйте здание, а потом сажайте вертушку как можно дальше от центра города. Если нет – найдите способ выжать всю информацию по максимуму. И уберите врачей, спасателей, снайперов и всех прочих, включая полицию. Как только я въеду в центр, станет жарко.
- Все сделаю, только…
- Что? В чем дело?
- Последняя связь была в семь, после чего смс не поступало. Видимо, у заложников отобрали телефоны.
- А с Пирсом?
- Только раз, когда он выдвинул требования. Он хочет отставки правительства на основании его бездействия относительно ветеранов войн. И Вы правы, он тщательно подготовился, собирал недовольных людей.
- Удалось кого-то опознать?
- Представился только Пирс, остальные неизвестны. Они не скрывают лица, Венди, они готовы действовать. Премьер-министр даже не почесался прибыть на место, чтобы хоть как-то успокоить народ, СМИ муссируют эту новость во все корки, подогревая народную ненависть, но мы здесь одни, никто не будет говорить с Пирсом.
- А старший Холмс не пытался?
- А он-то причем?
Фицрой резко дернула головой, на миг забыв, что Салли ее не видит.
- Не важно. Значит, не пытался?
- Судя по его лицу, ему наплевать.
Фицрой проигнорировала ее замечание, зная и понимая, что на деле Майкрофт Холмс в эти часы переживал такой же ад, как и родственники всех заложников.
- Салли, держи меня в курсе изменений, - попросила Фицрой. – Связь через десять минут.
- Что собираешься делать? – спросил мистер Браун спустя минуту после окончания разговора.
- Свою работу, как и всегда, - ответила Фицрой.
- В здании, где полно взрывчатки?
- Папа, все обойдется, не переживай.
- Что делать мне?
- Довезти меня и обеспечить безопасность людям. Главное – не соваться близко к зданию и защитить Майкрофта Холмса.
- Того ублюдка, что…
- Папа, хватит. Просто прикрой его, а если дернется вперед – выруби.
- Как скажешь, принцесса. И как собираешься действовать вслепую в здании?
- Понятия не имею, подумаю об этом на месте, если будет время.
- Как ты собираешься разоружить террористов?
- Замкну нервы в руках, чтобы никто не смог разжать пальцы.
- Одному – да, возможно, а как насчет тех, кого ты не увидишь?
- За этим мне и нужны точные цифры. Свяжу одного - свяжу всех. И буду молиться, чтобы ни у кого не сдали нервы раньше времени.
Мистер Браун тряхнул головой.
- Собираешься спасти и их?
Фицрой резко кивнула, не отрывая глаз от дороги.
- Они герои, папа. Я не могу убить тех, кто положил жизнь и здоровье на благо своей страны. В глазах заложников они смертники, предатели, убийцы, и да, в каком-то смысле так и есть из-за того, что они переступили черту, но я их понимаю. Пирс контужен, его разум поврежден, я не смогу казнить человека только за то, что он ищет справедливости там, где его никто не слышит.
- Думаешь, остальные тоже военные в отставке?
- Не думаю - знаю.
- Видела в будущем? Почему тогда ничего не сказала полиции?
- Потому что не могла. Нужно было арестовать Пирса за то, чего он еще не делал? Или нужно было самой прийти к нему и поговорить, тем самым перечеркнув историю? Я не могла ничего сказать, я могла только ждать, потому что любое слово или действие повлекло бы за собой последствия. Это здание должно взорваться, папа. И люди в нем – тоже. И черт знает, сколько еще людей вокруг. И я еду туда, чтобы не допустить этого, потому что внутри люди, которые ни в чем не виноваты. Я говорю не только о заложниках, я имею в виду всех, каждого из них.
- А что под зданием?
- С-4, контейнеры с селитрой, бог знает, сколько еще гексогена.
- Так, ты знаешь?
- Я не знаю, но предполагаю самое худшее. Есть идеи относительно расположения групп заложников?
- Если под зданием взрывчатка, значит, рванет все. Если что-либо не сработает, люди наверху или в центре здания взорвут себя. Либо сложится половина здания, либо все рухнет целиком. Ударной волной зацепит квартал, может, больше.
- Кратер образуется?
- Зависит от мощности взрыва, но не исключено. Венди, вывести заложников будет невозможно, невозможнее будет только доставить их на безопасное расстояние.
- Я рискну.
Мистер Браун покачал головой.
- Дочь, я знаю, что ты особенная, но ты преувеличиваешь свои возможности. Повезло раз, ну, два, где-то помог Питер, где-то везенье, но оно может кончиться. И твоя энергия может запросто выйти из-под контроля и убить и тебя, и Пирса, и заложников, и людей во всем квартале.
- Ничего такого не будет, - заверила Фицрой. – Эта энергия бережет меня. Зачем-то я ей нужна, если меня вернули к жизни.
Мистер Браун резко дернул шеей, сведя брови.
- Мне не нравится идея жертвенного агнца, Венди. Мне не нравится не понимать природу происхождения этого спасателя внутри тебя. Спасти можно по-разному, например, чтобы убить в удобный момент.
Фицрой сглотнула вставший в горле ком, не став говорить о своих подобных опасениях.
В конце концов, эту сырую энергию не понимал никто, включая и ее носителя, так что… И если отец был прав, и если ее действительно готовили и растили на убой в нужный момент, кто бы сказал, что именно этот момент не тот самый, нужный для жертвоприношения? Ведь в пещере анасази все так и было, двадцать второго декабря наступал конец ее существования, дальше была только тьма и пустота. История, которую рассказала Кейт Аззопарди, изменилась, когда архитектор Валери Веллс приняла решение никогда не входить в свое выстроенное здание-высотку, но тьма осталась неизменной. Изменилось будущее, но кто знает, в какую сторону оно сдвинулось? Вдруг эта тьма приблизилась, а не отдалилась лет на пятьдесят в будущее?
- Они… - она прочистила горло, продолжая смотреть на дорогу. – Она, эта энергия – это не враг, папа. Она не зло, хоть и не добро. Она просто есть, я жила с ней почти всю жизнь, она мне помогала, хоть и не давала расслабиться и жить без головной боли, но объяснение есть – какая-то часть разума у меня заблокирована, может, именно из-за этого у меня и были боли. Я не говорю, что я вдруг все осознала и стала сверхчеловеком, когда мой разум очистился от всех блоков, я хочу сказать, что я просто знаю, что мне не вредят, а пытаются помочь. Просто… Может, я просто не могу понять, как именно мне помогают, что от меня ждут или хотят, куда пытаются привести? Думаешь, муравей понимал бы поступки слона? Или амеба сообразила бы, что такое горилла? Эта энергия что-то делает со мной, но если я этого не понимаю, может, мне и не нужно понимать? Может, мне просто нужно расслабиться и позволить вести меня?
- Я беспокоюсь о тебе, Венди, - произнес мистер Браун. – И я не хочу потерять тебя только потому, что кто-то куда-то тебя уводит.
- Все будет хорошо, папа, - пообещала Фицрой.
- А если нет?
Фицрой не ответила, понимая чувства отца.
Мама не пережила бы потери еще и дочери. Отец… он и так сильно сдал после смерти сыновей, а лишившись сразу всех детей…
Что-то в самом деле тревожило и саму Фицрой. Не страх смерти, скорее, именно тревога за что-то надвигающееся. Какой-то ответ буквально дрожал на кончике языка… но на какой вопрос?
Что такого произошло в пещере каньона Чако? Что заставило сырую энергию вернуть носителя к жизни и отчасти покинуть ее тело? Выброс другой энергии? Может, все было куда проще, чем казалось, и симбионт не просто исчез в никуда, а смог найти дорогу домой, в свой мир? Может, ее, как носителя, пытались привести к Огурцу за тем же?
Конечно, она бы помогла своему спасителю обрести дом после стольких лет нахождения вне своего мира, но если ценой этого была ее жизнь, как материального объекта, живого разумного существа, был ли возврат долга чести и совести равноценным всей помощи в жизни?
Стоило ли рисковать, не зная, помогут ли ей в последний раз перед тем, как навсегда уйти?
- Что бы ни случилось в Лондоне, я вернусь, - уверенно произнесла Фицрой. – Я просто хочу верить, папа. И я хочу, чтобы и ты поверил.
- Как скажешь, милая, - сдался мистер Браун.
Машина продолжила практически лететь над дорогой.


Салли честно пыталась держаться, хотя ее здорово потряхивало.
Псих мог раздражать до черноты перед глазами, но даже он не заслужил смерти от рук этих сумасшедших внутри. И, конечно, не Ватсон, на свою беду связавшийся с ненормальным выскочкой.
- Это безумие какое-то, - уже в который раз повторил Лестрейд, глядя то на нее, то на здание. – За два часа из Манчестера при перекрытых аэропортах и вокзалах?
- Шеф, просто доверьтесь ей, - попросила Салли, прекрасно понимая нервозность начальства, только-только вышедшего на работу и тут же угодившего в настоящий ад. – Она действительно может вытащить их, я ей верю.
- Мы просто теряем время, - не согласился Лестрейд. – Мы и так потеряли его предостаточно, а теперь все просто вышло из-под контроля.
- Слушайте, шеф, - Салли чуть понизила голос. – Я знаю этого человека, она надежный, честный и нереально охрененный коп. И если она говорит, что будет здесь и спасет людей, она будет и спасет.
- Чего еще я не знаю? – Лестрейд чуть прищурился на нее.
- Что у нас нет выбора, - ответила Салли, решив, что даже правда о способностях бывшего детектива Фицрой положения не спасет, а усугубит. Венди Фицрой не слишком открыто делилась с кем-то своими секретами и Салли не хотела предавать свою бывшую начальницу, человека хоть и не особо душевного, в чем-то совсем уж чокнутого, но действительно сильного духом и этими своими силами перемещать предметы и раскрывать преступления. – Либо так, либо мы потеряем заложников. Шеф, доверьтесь ей.
- Я доверяю какой-то Супергерл, которая собирается всех спасать силой мысли! – всплеснул руками Лестрейд.
Салли не стала говорить, что в чем-то так и было.
Премьер-министр даже не подумал явиться и хотя бы попытаться что-то изменить или поговорить с террористами, королеве и подавно было не до этого, все МИ, какие только были в Англии, готовились штурмовать Огурец, а старший Холмс… Салли готова была поклясться, что ему было не наплевать, но слишком уж он хорошо держал лицо с застывшей маской равнодушной собранной отстраненности, как будто думал, а не пойти ли самому внутрь здания, чтобы спасти брата, или бросить его и стоять здесь, вместе со всеми, в безопасности.
Но, может, Салли и не лезла не в свое дело в отношениях с начальством, но даже она понимала, что чувствует этот человек и почему Фицрой вспомнила о нем. Не только и не столько благодаря его возможностям он был бы крайне полезен, но он был важен именно ей, бывшему детективу полиции.
Лестрейд нервничал, хотя он участвовал и не в таких операциях, и понимал, что нервы сейчас – последнее, что хоть как-то могло бы помочь, а Салли могла только молиться и ждать прибытия единственного нереального человека, кто был способен вытащить заложников без единой царапины.
Фицрой и без того давила на нервы и пугала, но если она в самом деле могла вести машину так, как говорила, на нее можно было положиться.
- Нужно штурмовать, - Лестрейд рядом поддернул бронежилет, почти не взглянув на Салли. – Мы просто теряем время.
Салли бросила взгляд на часы.
- Еще полчаса, шеф, - попросила она. – Грег, пожалуйста, подожди!
Лестрейд нервно выдохнул и покосился на ограждение и зевак.
- Чертовы ублюдки, - выругался он на беспечных людей, только и мечтавших, как бы подобраться поближе и заснять красивый кадр. – Стервятники.
Круживший над зданием вертолет зашел на последний круг и улетел прочь, но как будто назло всем предупреждениям, на его место тут же прилетел второй.
- Черт, это журналисты, - Салли стиснула зубы, когда шеф грязно выругался, начав орать в рацию приказы убрать вертушку ко всем чертям.
Снизу было видно, как из вертолета высовываются операторы с камерами, как пытаются заснять нужные кадры, рискуя вызвать гнев террористов и своим опрометчивым действием убить сотни заложников, но зевакам и репортерам было все равно, они кормились новостями погорячее и не собирались упускать горячую новость о захвате заложников и бездействии правительства.
- Это прямой эфир, - Андерсон сунул Салли под нос свой телефон, где смотрел новости.
- Выродки, - выругалась она, когда ведущая, в этот момент находившаяся внутри вертолета, сообщала о том, что, по ее мнению, делалось внутри здания и снаружи за оцеплением.
- Фицрой же успеет? – уточнил Фил. Салли кивнула. – И как, черт побери?
- Не могу сказать, но поверь, она сможет, - ответила Салли, передав ему телефон и для ободрения хлопнув по плечу. – Мне нужно позвонить ей.
- Если не будет времени… - Фил дернул шеей. – Передай, что я верю в нее.
Салли только кивнула, про себя горько усмехнувшись.
Странно, что Андерсон, не любивший Шерлока Холмса и его способность раскрывать дела, питал уважение к женщине, которая могла и делала практически то же самое, но вежливо и без нервотрепки сотрудников.


Мистер Браун кинул быстрый взгляд на молчавшую дочь, сразу же вгляделся вперед, снова вбок и снова вперед.
- Венди, мы уже почти в Лондоне, - мягко заметил он. – Может, отпустишь машину?
- Пробки, - коротко ответила Фицрой, застыв в кресле практически неподвижно и глядя только вперед.
- Милая, ты на пределе, - нажал мистер Браун.
- Я в порядке, - услышал он упрямый ответ.
- Родная, у тебя кровь.
- Все нормально.
Машина, минуя все материальные объекты, просто врезалась в очередной и неслась вперед, как будто была призраком машины. Автобус магов или нет, но живой человек, пусть хоть трижды сильнейший телекинетик, был неспособен так долго держать физический объект в энергосфере-коконе и двигать его вперед – организм явно не выдерживал.
Первым тревожным звоночком стал намокший от крови легкий рукав платья. Рана открылась, платье, пусть и темное, на котором было почти не заметно расползающееся пятно, темнело еще больше.
Через час езды-полета мистер Браун заметил стекающую из уха дочери каплю крови, почти тогда же – капли крови из глаз, а когда до полуночи оставалось полчаса, кровотечение началось и из носа.
Организм сжигал себя, нагрузка на мозг была слишком большой. Нужно было что-то делать.
- Нужно тормозить, - решил мистер Браун, продолжая давить на газ.
- Нельзя, мы опоздаем, - прервала его попытки Фицрой. – Папа, прошу тебя, я не справлюсь одна, я не смогу.
Мистер Фицрой только стиснул руль в побелевших пальцах.
Его дочь рисковала собой ради других, его сыновья погибли ради других, он сам и даже его жена были расходным материалом для других… но, может, таково было проклятье семьи Браун - рисковать не за награды и почести, а ради жизни людей, чтобы у других было будущее?
- Ты как? – уточнил он.
- Не знаю, что происходит, - ответила она. – Не знаю, как и что я делаю, не знаю, откуда все берется и что еще я могу, я знаю, что хочу успеть вытащить его.
- Его? – мистер Браун буквально вцепился в эту оговорку.
- Я смогу вернуть его, - продолжила Фицрой, почти не реагируя на отца.
- Милая, кого его? – уточнил тот. – Холмса?
Фицрой промолчала.
На оживший телефонный звонок она тоже никак не отреагировала, будто бы впав в транс.
- На связи! – ответил за нее мистер Браун.
- Э… Сэр, где Венди? – раздался голос Салли.
- Рядом и слышит Вас. Есть новости?
- Да, сэр. По поводу тепловизоров. Помощница Холмса сказала о семидесяти трех горячих точках. Видимо, по-человечески, это означает семьдесят три террориста.
- А количество заложников?
- Точно неизвестно. Около девятисот, но часть находится буквально черте где, они не с группами, а в труднодоступных местах. Возможно, в вентиляции. При эвакуации достать их будет затруднительно.
- Принято, - мистер Браун взглянул на безучастную дочь. – Вы Салли, верно?
- Констебль Салли Донован, сэр, - представилась Салли.
- Периметр оцеплен, констебль?
- Да, сэр. Но есть проблема с телевизионщиками и их вертушкой.
- И Холмс с его помощницей не могут их убрать?
- Сэр, простите за откровенность, но я ни черта не понимаю, что Холмс вообще делает. А эта его блондинистая зануда даже по-человечески говорить не умеет. У нее что ни слово, то телеметрия, феномен, сдвиг фазы и аномалия. Вы хоть что-нибудь понимаете, что происходит?
- Не больше Вашего, но мне это знакомо. Она из Управления?
- Простите?
- У.Н.И.Р.
- Сэр, я не знаю. Все, что я знаю, что Лестрейд готовится дать команду штурмовать здание, а Венди все нет.
- Мы на подходе... или на подлете, если точнее. И… Салли, отойдите подальше от заграждения. Кажется, Венди вырубает всю электронику на своем пути.
- Твою ж… Ладно, хорошо, я передам группе и Холмсу. Сэр, пожалуйста, поторопитесь.
- Принято, констебль. Конец связи.
Мистер Браун взглянул на панель управления. Стрелка бензобака намертво застыла на том же делении, что и в начале пути, бензин просто не расходовался, двигатель ревел, как раненый бизон, рукоятка коробки передач оплавилась, хотя в салоне не было никакого постороннего запаха, словом, машина была как будто сама по себе, ведомая вперед чудовищной силы энергией.
- Венди, ты слышала Донован? – спросил мистер Браун дочь. – Венди? – повторил он, когда она не ответила, но медленно моргнула. – Господи, девочка, за что тебе все это? – шепотом взмолился он.


Салли никогда бы не поверила в то, что ей рассказал бы кто-то другой, если б не увидела все своими глазами.
Это было как дуновение ледяного ветра, продравшего по хребту до костей, когда за ограждением просто появилась машина, за которой тянулся след из медленно гаснущих уличных фонарей, освещения домов и всей техники в руках людей.
Отключалось все, как будто тот, кто находился внутри машины, вытягивал всю энергию из всего, что только было подключено к электростанции или батарейкам.
Салли и сама вздрогнула, когда Венди Фицрой вышла из машины. Под недовольный ропот и даже крики испугавшихся людей, оказавшихся в темноте, единственным источником энергии была сама Фицрой, но это-то и пугало до полусмерти.
Салли привыкла к тому, что свет был ярким, теплым или холодным, но он светил, но то, во что как будто куталась Фицрой, выглядело угрожающе даже в практически полной темноте.
Фицрой окутывала непроглядная тьма насыщенного черного цвета, переплетавшаяся нитями-волнами ярко-синего, огненно-красного и ослепительно-золотого. Эти сполохи, чем бы они ни были, как будто искрили. В чем-то это было даже красиво, если бы не пугало до дрожи в коленках и сухости во рту.
- Две минуты! – крикнул высокий седовласый мужчина, вышедший следом за Венди.
Салли не расслышала, ответила ли что-нибудь сама Венди, потому что застыла с открытым ртом рядом с таким же шокированным Лестрейдом.
Фицрой, едва выйдя из машины, тут же сорвалась с места, побежав к зданию с заложниками. Салли краем сознания даже заметила, что ее бывшая начальница была в каком-то платье и на каблуках, больше думая о том, что вообще можно сделать за две минуты даже такой, как эта Чудо-Женщина.
- Назад! – услышала она крик того самого мужчины, что довез Венди. – Все назад!
Салли попятилась скорее от неожиданности, чем воспринимая приказ умом, не отрывая глаз от Огурца, с которым творилась совсем уж какая-то чертовщина.
- Господь всемогущий! – ахнул Лестрейд в голос, глядя туда же и точно так же отступая назад.
Люди за оцеплением закричали, заахали, когда все здание буквально в один момент окуталось непроглядной чернотой с этими яркими сполохами, а потом будто взорвалось изнутри, когда вся эта тьма с утробным ревом-стоном вырвалась на свободу, спиралями уходя вверх в небо.
Был ли это взрыв или что-то иное, Салли думать не стала, присев от невыносимого давления звука на уши, зажмурившись и открыв рот, чтобы ударная волна не порвала барабанные перепонки.
Продолжалось ли это миг или час, Салли не знала, она не могла даже думать о том, что тогда произошло с людьми внутри, но когда все стихло, когда люди поднялись на ноги, Огурец как ни в чем не бывало, стоял на своем месте, целехонький, освещенный огнями, с целыми стеклами и…
- Черт, Венди! – раздался рядом знакомый голос, на который Салли не смогла отреагировать сразу. – Да пусти меня!
- Джон, не надо, - ответил второй голос, вызывавший чаще всего только желание врезать его обладателю.
Салли наконец повернула голову и чуть не села обратно на землю.
Шерлок Холмс, в этом своем пальто нараспашку, без шарфа, без ран, судя по тому, как крепко и уверенно сдерживал Джона Ватсона, живого и невредимого, стоял рядом с ней, хотя никак не мог бы оказаться так близко и на таком расстоянии от здания за пару минут до взрыва.
Салли, обычный констебль, ни разу в жизни не имевший дел ни с привидениями, ни с пришельцами, и только волей судьбы познакомившийся с удивительным детективом из Манчестера, почувствовала себя беспомощной маленькой девочкой, которой захотелось заплакать от облегчения при виде мамочки.
- Псих, - выдохнула она, глядя на Холмса.
Лепет вышел жалким, беззлобным, обреченным и потерянным.
- О, господи! О, мать вашу, господи! – Лестрейд же, отмерев первым, сгреб обоих в объятия.
- Да пустите меня! – закричал Ватсон, барахтаясь в объятиях. – Она осталась там! Венди осталась там!
Салли проморгалась, чувствуя, как по щекам потекли слезы, и внутри сразу что-то отпустило.
Она оглянулась по сторонам, чтобы понять, что вообще происходит, как другие люди, как другие здания… и поняла, что за исключением горстки копов и гражданских, людям эта ситуация вообще до лампочки. Люди оживленно болтали о какой-то ерунде, расходились, как будто с какого-то интересного фильма, читали новости в телефонах, кому-то звонили, но даже не обращали внимания ни на Огурец, ни на полицию.
- Шерлок, где она? – Салли шмыгнула носом, но все-таки повернула голову в сторону источника звука, увидев старшего Холмса в компании той блондинки, что почти не отрывалась от каких-то своих приборов. – Что произошло внутри?
- Долго рассказывать, - отмахнулся псих от брата, выпустив Ватсона, который резво рванул к зданию. – Если вкратце, она задержала взрыв, обездвижила Пирса и остальных, а потом велела мне искать всех заложников. Когда мы с Джоном вывели последних, она приказала уходить.
- Сколько времени ушло на эвакуацию? – уточнила блондинка.
- Около получаса, - ответил псих. – Некоторых пришлось долго искать.
- Сэр, - обратилась блондинка к старшему Холмсу, сунув ему свой прибор. – Двадцать шесть минут от точки входа до точки выхода.
- Осмотрите здание, доктор Стоун, - распорядился Холмс, после чего заметил, что Салли буквально не сводит глаз со всей группы. – Да, констебль? – обратился он к ней, когда блондинка и несколько человек из гражданских последовали в Огурец.
- Что?.. Где?.. – с трудом выдавила из себя Салли, фоном слыша голос Лестрейда где-то далеко, голос Андерсона и редкие приказы что-то принести, кого-то осмотреть, шум двигателей машин, чей-то смех, довольные крики людей, которые по непонятной причине вели себя как-то неправильно.
- Видимо, Вы хорошо ее знаете и входите в круг близких лиц, - заметил Холмс под громкий фырк младшего брата. – В противном случае, Вы бы забыли обо всем, что здесь произошло.
- Сэр, - обратилась к нему другая женщина, которую Салли уже видела, - вся информация о деле исчезла.
- Вся? – уточнил он.
- Ни роликов на Ютубе, ни постов в соцсетях, никаких сообщений, ни одного видео ни по одной стране, ни по одному поисковику.
Салли машинально достала свой телефон и вышла в интернет.
Она и сама читала сводку новостей, она собственными глазами видела репортаж центрального канала… но поиск не выдал ни одного результата.
- Постарайтесь не распространяться о произошедшем, - мягко порекомендовал старший Холмс, когда она подняла на него глаза. – Для всего мира ничего не было.
- Но… - запнулась Салли. – Но я…
- Если мисс Фицрой не стерла Вам память, значит, это для чего-то было нужно, - еще мягче сказал Холмс. – А теперь прошу меня простить.
- Меня не пустили, - скорбно заявил Андерсон, подойдя к Салли. – Ты что-нибудь понимаешь?
- Нет, - призналась она, покачав головой.
- Да что происходит? – рявкнул над ухом бодрый голос начальства. – Донован, какого дьявола здесь творится? Что с людьми? Почему мой отдел ведет себя так, как будто оказался здесь случайно?
- Диммок сказал, что просто проходил мимо, - Фил округлил глаза и потряс головой с выражением потерянности на лице. – Я ни черта не понимаю.
Салли сглотнула вставший в горле комок.
Ноги не держали, руки тряслись, тело била мелкая нервная дрожь, хотелось либо прореветься, либо нырнуть в кровать и накрыться с головой одеялом, но нужно было хоть что-то объяснить тем, кто видел женскую фигуру в окружении чего-то жуткого и прекрасного, кто ощутил мощность энергии взрыва или… или что это вообще было?.. и кто почему-то должен был помнить про это.
- Она… - Салли облизнула пересохшие губы. – Она мне показывала это. Венди. Она… Она же жива, да? – жалобно всхлипнула она, поняв, наконец, что ни один человек не смог бы пережить этот взрыв и выжить.
И плевать, как заложники оказались снаружи.


Высокого седовласого мужчину с суровым выражением лица никто не задержал ни на входе, ни внутри здания.
Ученые облепили нижний и верхний этажи, бегали туда-сюда где-то в середине, переговаривались, вели съемку, тихо ругались, что-то измеряли приборами, и никто старался не смотреть на этого человека, остановившегося на первом этаже и смотревшего себе под ноги.
Никто даже не стал препятствовать его присутствию и действиям, когда он присел над горсткой белоснежного кристаллического порошка и вытащил из него длинную цепочку с армейскими жетонами.
- Сэр, разрешите помочь? – обратилась к нему молодая женщина, протянув пару одноразовых перчаток.
- Это все? – глухо спросил мужчина, держа цепочку на пальце.
- Сэр? – женщина приподняла брови.
- Донна, спасибо, я разберусь, - попросила ее другая женщина, полноватая блондинка. – Мистер Браун, - обратилась она к мужчине, намереваясь сказать что-то еще.
- Где моя дочь? – перебил ее мужчина.
- Сэр… - блондинка на миг запнулась. – Мы пытаемся все изучить, мистер Браун, чтобы определить, не могла ли мисс Фицрой переместиться в безопасное место сразу после того, как обеспечила защиту залож…
- Где моя дочь? – вдруг рявкнул мужчина.
Люди вокруг не посмели ни оглянуться на него, ни даже прервать свою работу.
- Мистер Браун, позвольте, я объясню, - мягко вклинился мужчина средних лет в дорогом костюме-тройке и с зонтом-тростью в руках.
- Я объясню, Майкрофт, - тут же перебил его второй мужчина, кудрявый, младше первого, в пальто нараспашку и решимостью в голосе. – Мистер Браун, меня зовут Шерлок Холмс, - он протянул руку для приветствия, но не оскорбился, когда ее не приняли. – Я был в числе заложников и находился на этом этаже. Ваша дочь спасла мне и другим людям жизнь, замедлив время. Для людей снаружи прошло не более пары минут, но для нас это длилось почти полчаса, в течение которого мне и моего коллеге Джону Ватсону удалось вывести всех людей. Но Ваша дочь не могла покинуть здание, находясь в эпицентре начавшегося взрыва. Мэтт Пирс, останки которого Вы и нашли, разжал пальцы до того, как мисс Фицрой заморозила взрыв. Как она сказала, любой ее шаг запустил бы время снова. Не могу сказать, что именно произошло, когда все покинули здание, но все вооруженные люди обратились в прах, а взрывчатка сдетонировала. При этом здание не пострадало ни внутри, ни снаружи, а люди снаружи, как Вы могли заметить, потеряли память о том, что увидели и пережили, включая и заложников.
- Есть шанс, что она выжила? – спросил мужчина, обращаясь только к Шерлоку Холмсу.
- Не могу сказать ничего определенного, сэр, - ответил тот, - но Ваша дочь за короткое время приобрела паранормальные способности невероятного уровня при том, что еще вчера она была исключительно телекинетиком. Не вижу причин думать, что она погибла.
Никто бы не сказал, что по лицу седовласого статного мужчины можно было прочесть хоть какие-то эмоции, он лишь кивнул и уверенным шагом покинул здание.
- Ты стал оптимистом? – спросил старший Холмс у младшего.
- Я всегда был и всегда буду исключительно реалистом, Майкрофт, - огрызнулся тот. – Она и раньше исчезала, потом появляясь. Она воскресла из мертвых. Ее жизнь – сплошной феномен. И я не оказывал психологическую поддержку безутешному отцу, а передал информацию о том, что произошло.
- Ты дал надежду отцу снова увидеть дочь, Шерлок, - мягко укорил старший Холмс.
- Ты как всегда смотрел не туда и ничего не увидел, - младший запахнул пальто и поднял воротник. – Он не ждал ни поддержки, ни слов благодарности. Этот человек знал, что его дочь сделает то же, что и его сыновья – пожертвует собой ради других. Ты же видел, как он поднял жетон и куда смотрел. Он давно похоронил своих детей. А теперь прости, оставлю твоих новых друзей изучать феномены.

Со стороны могло показаться, что Шерлок остался безучастным, возможно, что Браун так о нем и подумал, но Майкрофту было видно, как дрожали пальцы младшего брата, как в голосе проскальзывали эмоциональные нотки, как вздымалась его грудная клетка и даже как была напряжена его спина во время разговора.
Шерлок реагировал так, как считал нужным перед тем, кто потерял родную дочь.
Шерлок был напуган почти до безумия, но сдерживался, как мог.
Конечно, уже через пару часов Джон будет в ужасе, примется откачивать его от наркотиков, но Шерлок сделал, что мог.
Завтра его и всех, кто хоть что-то помнил о происшествии, ждали бесконечные опросы членов Управления по научным исследованиям и разработкам, завтра в Лондоне появилась бы передвижная лаборатория и Сити наводнили ученые всех отраслей, завтра делались бы предположения, выдвигались безумные теории и разрабатывались идеи о том, что было в этом здании, могла бы Венди Фицрой выжить при таком выбросе энергии или нет, но пока было ясно одно – было обнаружено семьдесят три небольшие кучки белой пыли, того, что осталось от вооруженных людей, захвативших заложников и пытавшихся заставить правительство обратить на себя внимание.
Семьдесят три горстки… одна из которых была в два раза больше других.

- Сканеры ничего не засекли, - доложила Стоун, вернув Майкрофта из состояния задумчивости обратно в реальность. – Ни малейшего всплеска энергии.
- Не удивительно, если вся техника вышла из строя, - вздохнул он.
- Речь не только о том, что было здесь, но и о спутниках и радарах за пределами страны.
- Вы уже связались с Доннер?
- Новостей нет. Лаборатория и команда уже в пути.
- А что показала экспресс-проверка здания?
- Радиация в норме, токсинов, газов или иных вредных веществ не обнаружено, нет ни бактерий, ни иных микроорганизмов, которые бы указывали на хоть какое-то отклонение от нормы. Пока собираем образцы растений из офисов и пищи из ресторана. На очереди осмотр людей, но Вы же понимаете, работать придется только с теми, кто помнит. Память остальных стерта, и я не рискну обследовать психику заложников из числа тех, кто обо всем забыл.
- Думаете, Венди Фицрой жива? – Майкрофт присел над самой большой горкой белой пыли.
- Не могу даже предположить, - призналась Стоун, глядя на него сверху вниз. – Машину мистера Брауна осмотрели и обследовали.
- И?
- И ничего. Мы топчемся на месте, мистер Холмс. Уже никто не может наверняка сказать, кем или чем стала Венди Фицрой, если она смогла перемещать материальный объект с людьми внутри сквозь другие материальные объекты с людьми внутри, попутно лишая как трассу, так и город электричества.
Майкрофт вздохнул.
- Идеальные останки того, чем является человек, - заметил он. – Никаких зубных коронок, протезов или частей бомбы. Ни ткани, ни керамики, ни воды. Только прах и армейские жетоны.
- К чему Вы ведете? – Стоун чуть нахмурилась. – Что то, что здесь было, намеренно превратило людей в это, но оставило жетоны для опознания?
Майкрофт поднялся и запахнул пальто.
- Это не просто опознание, доктор, это могилы. Будь здесь взрыв, нашлись бы капли крови, частички тел и мозга, здесь произошла термоядерная реакция, мгновенно испарившая только вооруженных людей, но не задевшая ни одно растение, - он кивнул на кадку с каким-то развесистым растением в углу. – Она сказала, что они герои, - произнес он, глядя на растение. – Что она не пойдет против героев.
- Я Вас не понимаю, - Стоун нахмурилась еще больше. – Это сделала не Фицрой?
- Она или то, что внутри нее – не имеет значения, - Майкрофт перевел дух. – Как можно убить фейри, доктор Стоун? – поинтересовался он у женщины.
- Вы хотите поговорить о мифологии прямо сейчас? – удивилась она.
- Я хочу поговорить о древнем явлении откуда-то из параллельного мира сказок и легенд, - поправил Майкрофт.
- О том, что было внутри арок?
- Первые, Древние, Изначальные – суть не меняется. Они бы не допустили ее смерти.
Стоун потерла костяшкой пальца морщинку между бровями.
- Мистер Холмс, я понимаю, что Вы были близки… - осторожно начала она. – Я могу понять…
- Вряд ли, доктор, - мягко перебил Майкрофт, вспомнив визит той самой силы в его дом ночью. – Эта сила не убивает без надобности, она защищает. И Венди Фицрой бесспорно жива.
- Тогда разрешите задать единственный логичный вопрос? – попросила Стоун. – Где она в таком случае?
- Где-то под радугой, - процитировал Майкрофт строчку песни из сказки про девочку, попавшую в Страну Оз.

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 29 К оглавлениюГлава 31 >>
сентябрь 2018  
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930

август 2018  
  12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2018.09.18 19:46:23
Не забывай меня [1] (Гарри Поттер)


2018.09.16 05:45:00
Сыграй Цисси для меня [0] ()


2018.09.15 17:08:33
Рау [0] ()


2018.09.13 23:59:17
Отвергнутый рай [15] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2018.09.13 10:43:39
Хроники профессора Риддла [585] (Гарри Поттер)


2018.09.11 23:06:13
Потомки великих. Слепая Вера [12] (Гарри Поттер)


2018.09.10 23:07:00
Ящик Пандоры [2] (Гарри Поттер)


2018.09.10 12:56:28
Добрый и щедрый человек [2] (Гарри Поттер)


2018.09.09 14:23:00
Лёд [3] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2018.09.07 11:09:44
Охотники [1] (Песнь Льда и Огня, Сверхъестественное)


2018.09.04 20:51:57
Дамблдор [2] (Гарри Поттер)


2018.09.03 22:22:17
Прячься [1] (Гарри Поттер)


2018.09.01 15:22:06
69 оттенков красно-фиолетового [0] (Мстители)


2018.08.31 23:59:52
Моя странная школа [2] (Оригинальные произведения)


2018.08.30 15:14:36
Змееносцы [7] (Гарри Поттер)


2018.08.29 15:09:49
Исповедь темного волшебника [2] (Гарри Поттер, Сверхъестественное)


2018.08.24 12:35:06
Vale et me ama! [0] (Оригинальные произведения)


2018.08.21 16:32:11
Солнце над пропастью [103] (Гарри Поттер)


2018.08.17 17:52:57
Один из нас [3] (Гарри Поттер)


2018.08.14 12:42:57
Песни полночного ворона (сборник стихов) [2] (Оригинальные произведения)


2018.08.12 22:06:53
От Иларии до Вияма. Часть вторая [14] (Оригинальные произведения)


2018.08.09 11:34:05
Вынужденное обязательство [3] (Гарри Поттер)


2018.08.07 23:34:52
Вопрос времени [1] (Гарри Поттер)


2018.08.06 14:00:42
Темная Леди [17] (Гарри Поттер)


2018.08.06 08:40:07
И это все о них [3] (Мстители)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.