Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Вопрос: как зовут того, кто убил самого страшного тёмного волшебника?

Ответ поттеромана наивного обыкновенного: Гарри Поттер, ясен пень!

Ответ поттеромана продвинутого: Северус Снейп, де-юре убийца Альбуса Дамблдора.

Ответ поттеромана фикрайтерного: Смотря кто в фике убивает Дамблдора…

Список фандомов

Гарри Поттер[18333]
Оригинальные произведения[1181]
Шерлок Холмс[711]
Сверхъестественное[450]
Блич[260]
Звездный Путь[249]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[209]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[170]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[10]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[17]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12442 авторов
- 26864 фиков
- 8353 анекдотов
- 17243 перлов
- 639 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 42 К оглавлениюГлава 44 >>


  Разум и чувства

   Глава 43. Президент
Время шло, а продвижение политических интересов Британии в России так и толклось на месте. Майкрофт нервничал, начальство нервничало, ситуация приближалась к критической. В конце концов Майкрофт решился на отчаянный шаг. Он осознавал, что это был риск, и, возможно, самое бредовое решение, которое он когда-либо принимал в жизни, но почему бы и не выпустить зверя, когда терять уже нечего.

— Собирайся, ты едешь в Россию, — сообщил он Шерлоку. — В составе дипломатической делегации.

Тот окинул брата сосредоточенным взглядом и поинтересовался:

— Что я буду уполномочен сделать?

Эта серьезность и внимательность младшего брата напрягала Майкрофта едва ли не больше, чем его взбалмошность. Какого черта у него там на уме? Майкрофт на секунду смешался, но продолжил:

— Понравиться их президенту. И не натворить бед.

— Дипломатам нужно на что-то уболтать его? — бегло спросил Шерлок.

"Ну, разумеется, Шерлок, что ты тупишь? Это и есть работа дипломатов — кого-то на что-то убалтывать", — раздраженно подумал Майкрофт, но вслух сдержанно произнес:

— Да. И у тебя есть шанс помочь им это сделать. Или просто — наблюдать. Познакомься с ним лично, рассмотри его со всех сторон. Мне важно всё, Шерлок. Забудь о дипломатии, мне нужен российский президент со всеми его потрохами. Просто будь там Шерлоком Холмсом, не лезь в политику. Слушай, смотри и молчи. Просвети его насквозь. Ну, ты понял, действуй.

Шерлок поморщился.

— Я уже не смогу так, Майкрофт. Я погрузился в мировую политику по самые помидоры. Я шарю в ней, как в навигации по Лондону. Мне мало просто просветить российского президента. Я хочу участвовать во всём, что будет происходить.

Он встал с кресла и возбужденно двигался по кабинету. Было видно, что в его голове уже прокручиваются тысячи операций.

— Нет, Шерлок, я запрещаю тебе это делать! — прогремел Майкрофт. — Это не твоего ума дело. Ты — манипулятор, орудие, но не стратег. Ты будешь просто тенью, глазами, ушами, подсказками, но при президенте ты будешь молчать.

— Тогда на черта я там нужен? — бесцветным голосом спросил Шерлок, замерев посреди кабинета.

— Всё разнюхать и доложить мне детали, — терпеливо ответил Майкрофт.

— Это скучно, Майкрофт. А скандал? Фейерверк? Пустая поездочка намечается...

— Чем скучнее, тем лучше, — обеспокоенно проговорил Майкрофт себе под нос, будто отвечая каким-то своим собственным мыслям. — Не дай бог закончить её чем-то фееричным. Надеюсь, обо всём удастся договориться мирно.

Шерлок на мгновение замолчал и произнес:

— Я поеду, Майкрофт, но не обещаю не захрапеть посреди дипломатической встречи. Я сплю, если мне скучно, ты знаешь.

— Я отдам приказ Моррису набить тебе морду, если таковое произойдёт, — невозмутимо ответил Майкрофт.

— Ещё и драка будет? — скривился Шерлок. — Чёрт, Майкрофт, в какой идиотизм ты меня хочешь заслать?


* * *

Спустя несколько дней холодным осенним утром Шерлок поднялся на борт самолёта. Вся дипломатическая команда уже располагалась там, заняв свои привычные места. Это был их самолёт. Шерлок вычислил оставленное за ним кресло и двинулся к нему, попутно осматриваясь.

— Приветствую вас, господа, — поздоровался он с присутствующими.

— Мистер Шерлок Холмс — заноза в заднице, — ехидно ухмыльнувшись, отозвался один из пассажиров. Он глядел на Шерлока изучающим насмешливым взглядом. Холмс силился вспомнить, где они могли встречаться, но не мог.

— Я вам чем-то насолил, сэр? — поинтересовался он. Никто из команды ему не был знаком.

— Вы пересолили всё и вся вокруг себя, — продолжил ёрничать его новый коллега. — Теперь рядом с вами мы. Это не по нашей воле.

Шерлок понял, в чем дело.

— Успокойтесь, мне дан приказ смотреть и слушать, а рта не открывать, — ответил он. — Я честно буду стараться его исполнить. Насколько это будет в моих силах.

— Будет, будет в ваших силах, — улыбаясь на все 32 зуба, также ехидно протянул человек, сидящий на соседнем кресле от Холмса. Это был грузный мужчина, по всей видимости отлично владеющий физическими методами уговаривания людей.

— Мистер Моррис, я полагаю? — осведомился Шерлок.

Моррис зевнул и прикрыл глаза вместо ответа. Настрой дип. команды Шерлоку был совсем не по нутру. Он сел в своё кресло и погрузился в мысли. Впрочем, нежелание попутчиков общаться никоим образом не ограничило Шерлока. К концу полета он знал о каждом из них всё, начиная с их проблемного детства и заканчивая неудачными браками. Впрочем, эту информацию он, вопреки обыкновению, держал при себе. Он был тут не за этим. Его интересовал президент.


* * *

Легкий самолет упруго коснулся шасси взлетно-посадочной полосы московского аэропорта и быстро остановился. Делегаты прилетели. Шерлок молчал, как рыба, и рыскал глазами по сторонам. Он спустился с трапа и ступил на российскую землю.

Впрочем, насладиться местным колоритом этой команде было невозможно: прямо у борта самолета их забрал чёрный лимузин. Неразговорчивый шофёр и охрана открыли им дверцы и пригласили садиться. За всю дорогу они едва произнесли несколько слов.

— Какого чёрта за нами не прислали вертолёт? — возмущались члены делегации. Ехать по перегруженным дорогам мегаполиса было занятием не из приятных.

— Вертолёты отосланы для того, чтобы собрать нашу команду и президента. Все сейчас в разъездах. Мы приносим свои извинения, — сухо ответил шофер.

Такой прием был явно не по нутру дипломатам. Шерлоку же было безразлично. В дороге он обычно думал и не замечал её, сколько бы она ни длилась. Ему интересно было порассматривать необычный проплывающий за окном город, он отметил для себя целый ряд любопытных деталей, но делиться ими с недружелюбно настроенными компаньонами желания не было. Они прибыли в гостиницу.

Богатое убранство ее и шик поразили Шерлока. Он на минуту задержался у стойки администратора, чтобы поговорить с русской девушкой. Она чем-то напомнила ему его жену.

— Простите, могу я попросить у вас карту города? — спросил он, бегло по привычке изучая её.

— Не может быть! — удивленно воскликнула та в ответ. — Это ведь вы, мистер Шерлок Холмс?

Шерлок опешил. Какого черта? Его слава докатилась и до этого захолустного края? Теперь осталось только спросить у китайцев, не знают ли они его.

— Эмм... Я что, какая-то знаменитость у вас? — промычал он.

— О, не переживайте! — поспешно ответила девушка, смущаясь от своей несдержанности. — Просто я много работаю с англичанами и мне нужно знать всё, что сейчас происходит в Англии. Я много слышала о вас и видела ваши выступления на ТВ.

— Вот оно что. И что об этом говорит ваш молодой человек? — спросил Шерлок, начиная попутно изучать карту.

— Честно говоря, я бы не стала... Он очень остёр на язык, — опустив глаза, ответила она.

— Да я не о себе, — пояснил Шерлок, переводя взгляд на неё. — Я о том, что днями и ночами вы заняты. Вас не бывает дома, вы учитесь на специалиста по международным отношениям, половину времени работаете здесь ради общения с прибывающими дипломатами, дома готовитесь к занятиям. Что из вас получится? Вечно занятая деловая леди в бесконечных разъездах? Ваши отношения уже на грани развала, а в будущем вам вообще будет их трудно завести, ибо уж в слишком высокие сферы вы попали, не всякая птица сюда долетит. Ваш дружок-музыкант уж точно не долетает, и вы уже не преминули сказать ему об этом.

Девушка ошарашено смотрела на Холмса и не могла произнести ни слова.

— Как вы узнали про музыканта? — наконец выдавила она.

— У вас на руке нелепый безвкусный браслет, никак не вписывающийся в ваш имидж. Такие носят рокеры, он подарил его вам, — пояснил Шерлок.

Девушка стыдливо попыталась спрятать дешевую серебряную цепочку с экстравагантными подвесками под рукавом пиджака.

— Может, это младший брат? — попыталась она сбить его с уверенности.

— Младший брат бы не стал требовать носить его, а парень стал бы. Ревнивый, измученный вашим постоянным отсутствием и бесконечными важными делами парень,— бескомпромиссно парировал он.

— Вы говорите в точности, как моя мама, — обиженно пробурчала девушка. — По-вашему, лучше мне всю жизнь провести на кухне и стряпать ему борщи? Я способна на большее.

— Вы не представляете, в какую помойную яму вы лезете, — задумчиво проговорил Шерлок. — Я бы с огромной радостью сейчас лучше обнимал свою жену и качал на руках сына, чем... вот это вот всё, — поморщился он.

— А чем вам не нравится наша гостиница? — бодро поднимая на него взгляд, заговорила администратор. — Это самая шикарная гостиница из всех, что есть в Москве, и сюда съезжаются самые топовые люди мира. Мистер Шерлок Холмс, если у вас и нет жены и сына, это точно не самое худшее место, где вы могли бы оказаться.

Шерлок молча посмотрел на собеседницу и очень четко ощутил, что построенный ими с Дарой домик посреди поля был ему гораздо милее роскошных интерьеров иностранных покоев. Но объяснить ей это явно не представлялось возможным. Он молча взял карту, поблагодарил ее и проследовал в номер.

Войдя в комнату, он небрежно бросил небольшой дорожный портфель на кровать и остановился перед широким окном. Из него открывался впечатляющий вид на Москву-реку и заполненные бесконечными потоками машин улицы города. Грандиозность зрелища поражала. Слабая страна?.. Да это махина! Сэр Биг-Бен в мгновение ока переломится надвое подле неё, если задумает приблизиться с чем-то недобрым.

Менее, чем через две четверти часа Шерлоку позвонили и сообщили, что президент прибыл.


* * *

Члены дипломатических команд России и Британии расположились за большим овальным столом в зале для совещаний высочайшего уровня. Во главе стола сел президент. Он коротко поприветствовал всех и дружелюбно улыбнулся, предлагая начать. Шерлок одного за другим рассматривал сидящих напротив него русских. Они время от времени тихо переговаривались между собой, но он легко улавливал их речь. Русский дался ему без особого труда и, если изъясняться на нем он ещё не особенно мог, то понимал вполне сносно. Для нескольких дней изучения это было неплохо.

— Господин президент, речь, как мы обговорили, пойдёт о разделе сфер влияния в Европе, — начал председатель Британской команды. — Мы хотели бы озвучить свои предложения.

— Я подробно ознакомился и изучил ваши предложения в письменном виде, мистер Тайрес, — ответил президент. — И вполне могу выдать на них ответ. Украина остаётся за нами. Так же, как исторически Прибалтика и Польша. Всё, в чём мы готовы вам уступить — это Румыния. Ну и Белоруссия, разумеется, остаётся неприкосновенна.

— Вы не можете продолжать держать под своим контролем Украину! — протестующее выкрикнул Тайрес. — И Прибалтика давно не ваша! Их население настроено враждебно по отношению к вам, там ходят воинственные разговоры.

— Мы справимся с этой ситуацией, — невозмутимо ответил президент.

— Интересно будет на это посмотреть, — скривился в усмешке Тайрес. — Введете туда войска?

Против хамоватого Тайреса президент России выглядел предельно сдержанным и вежливым. Он также спокойно продолжил:

— Вы же в курсе, мистер Тайрес, это не наши методы. Скорее, ваших заокеанских коллег. Мы не допускаем себе таких вольностей и, я бы сказал, непристойного, неуважительного по отношению к другим странам поведения.

— Господин президент, давайте оставим разговор о манерах на досуг, — махнул рукой Тайрес. — Вы же понимаете, какова сейчас обстановка в мире. Нам нужны срочные и действенные меры, а не взаимные расшаркивания.

— Вы хотите решать за других, как им жить? — вопросительно сморщил лоб президент.

— Вам же известно, что в своем развитии Британия стоит далеко впереди вашей несуразной Украины, — взяв себя в руки, начал спокойно вещать председатель. — Что у них там вообще происходит, вы сами понимаете? Мы наведем там нормальный порядок, поднимем их экономику, сделаем их государством европейского уровня.

— Иными словами это называется захватом и превращение государства в колонию, — перефразировал его слова президент.

— Мы выведем украинцев на более высокий уровень жизни! — вновь начал закипать Тайрес. -Они ни в чём не будут нуждаться. У нас есть такие технологии, средства. Мы обеспечим их всех нормальной работой и достойным жильем.

Шерлок внимательно слушал то, что вещал Тайрес, и вдруг его прошиб холодный пот. Тайрес озвучивал то, что ему говорили инопланетяне в экспериментальном городе! "У нас есть такие технологии, средства... Мы обеспечим их всех нормальной работой, жильем... Выведем на более высокий уровень жизни..." Так вот оно — первой площадкой для внедрения инопланетного эксперимента должна стать Украина! Не Британия, не США, но Украина! Конечно! Её близость к непокорной России, им нужно создать плацдарм у неё под боком, им нужно превратить Украину в инопланетную колонию. Тайрес действует по указке инопланетян, не Британии.

— Если внимательно почитать историю, мистер Тайрес, а я внимательно читал историю, — вкрадчиво заговорил президент, — то станет известно, что никогда такие обещания не приводили ни к какому благу для облагодетельствованного государства. Цена этого блага слишком высока. Не думаю, что украинцы на него согласятся.

— А вы позвольте нам им это предложить! И сами увидите, на что они согласятся, а на что — нет! — неистовствовал Тайрес. — Дайте людям свободную волю, право выбора, право решать самим!

— Почему бы вам не построить это благо сначала в своей стране, — предложил президент. — Или в Британии у всех всё гладко? Нет безработных, бомжей, преступности? Чем так привлекательна Украина? Что она должна предоставить вам взамен?

— Стать экспериментальной площадкой. Пионером. По её примеру мы начнём внедрять эти технологии по всей Европе. На Украине есть все необходимые для этого ресурсы, коих Европа уже лишена, как вам известно. Плюс перенаселение, отсутствие достаточного количества невозделанных земель, лесных угодий. Ну и, конечно же, удаленность Украины от прогнозируемых зон затопления. Она станет жемчужиной Европы, её ковчегом.

— Проще говоря, свой бункер Европа решила основать на Украине, — перевёл его слова президент. — Вас не пустила к себе Румыния? Что им не понравилось?

— Румыния станет страной — преемницей номер два, — пафосно продолжал Тайрес. — С ней мы тоже ведём активные переговоры.

— Но, насколько нам известно, они тоже не горят встречать вас с распростертыми объятиями, — исподлобья посмотрел на него президент.

— Это вопрос времени, господин президент, такие дела не решаются быстро.

— Господа, кто желает высказаться по обсуждаемой ситуации? — обратился президент к членам своей команды.

Слово взял Игорь Евсеев, международный аналитик и прогнозист.

— Ситуация на Украине сейчас такова, что, если она не выправит её самостоятельно, а пустит на свою территорию захватчика, она мгновенно перестанет существовать как государство, как нация. Она потеряет весь свой потенциал и растворится в среде пришельцев. В наших интересах сохранить суверенитет Украины, дабы дать ей импульс к восстановлению. Мы не можем допустить распространения на её территории иностранных интересов.

— Вы же понятия не имеете, о чем говорите! — Тайрес начал багроветь. — Позвольте нам внедрить хотя бы экспериментальный проект!

— Полагаю, вопрос можно считать решенным, господа, — кладя ладони обеих рук на стол, заключил президент. — Дальнейшие обсуждения бессмысленны. Из всех запрошенных сфер влияния мы готовы уступить только Румынию. Все бумаги уже подготовлены, ваши делегаты смогут ознакомиться с ними. Полагаю, это весьма и весьма немалый кусок, мистер Тайрес. Вы должны ценить наш широкий жест. Мы совершаем его, дабы сохранить дружественные отношения с глубоко уважаемой нами Британской монархией.

Тайрес был в бешенстве. Это был очередной скользкий шаг Российского президента. На вид он выглядел совершенно безупречно: Румыния была самым "красивым" куском и самым "щедрым" подарком, но по факту... Румыния уже была подготовлена русскими к отпору, и раскусить её будет не так-то просто. Официально снимая с неё руки, президент продолжал держать над ней свою власть. Об этом было неизвестно никому, кроме находящихся на этом закрытом заседании людей и их шефов. Для всей остальной посвящённой международной общественности жест президента будет выглядеть, как сдача позиций с целью ублажить аппетиты Британии и обезопасить себя. Но всем присутствующим было ясно, что то, что производил сейчас президент, было существенным укреплением его позиций. Тайрес не привык, чтоб им помыкали.

— Вы же знаете, господин президент, если нам чего-то не дают, мы берем это сами! — зло сверкнув глазами, произнес он. — Мы не собираемся отступаться от Украины!

— Это грубо, мистер Тайрес, — не дрогнув ни единой мышцей лица, отозвался президент. — Вы знаете наш ответ на самовольные вторжения. Этот вопрос уже обсуждался нами. Надеюсь, слова "Третья мировая война" больше не прозвучат в стенах этого кабинета.

Тайрес молчал. Он не знал, что говорить. Всё произошло слишком быстро. Ещё совсем недавно Россия не представляла никакой угрозы, и им оставалось совсем немного до того, чтобы развалить её окончательно, но буквально за какие-то немыслимо короткие сроки она умудрилась восстановить военный комплекс и нарастить свое вооружение. Давить на неё сейчас было чревато. Если ещё полтора десятка лет назад фразой "Третья мировая..." президента можно было вогнать в глубокую задумчивость, то теперь произносить её было опасно. Неужели повторится ошибка Германии? Что тогда произошло, что они не предусмотрели? Как этим чертовым русским всегда удаётся побеждать? Что за козырь припасен в рукаве у российского президента, что он позволяет вести себя так невозмутимо?

— Если это придется сделать при помощи войны, мы сделаем это, господин президент! — выпалил Тайрес. Он хотел спровоцировать его.

— Вам следует очень хорошо подумать, мистер Тайрес, прежде, чем пускаться на такой шаг, — сказал президент, опуская взгляд. — Это крайне неразумная мера. Спросите у ваших американских коллег, почему.

Тайрес знал. Американцы рассказывали ему, как русские ведут себя в полевых условиях. Горстка русских вояк была способна сдерживать многократно превосходящий их натиск неприятеля. Вооружением они тоже не были обделены. Усиливать свое давление американцы не решались. А основной военной силой Британии сейчас была именно Америка.

— Что ж, господа, предлагаю заняться документальным оформлением результатов переговоров, после чего приглашаю вас на торжественный фуршет по поводу взаимовыгодного их завершения и отпраздновать переход в вашу сферу влияния нашей красавицы Румынии! — объявил президент.

Дипломатам были розданы пакеты документов, и они погрузились в их изучение. После подписания и улаживания формальностей все выдвинулись в банкетный зал. Президент немного задержался и, смерив Шерлока пронизывающим взглядом, обратился к нему:

— Мистер Холмс, я полагаю?

— Да, господин президент, — кивнул Шерлок, подходя к нему.

Президент говорил на русском, Шерлок отвечал ему на английском.

— Вы хотели о чём—то поговорить со мной, я полагаю? — продолжил президент далее на английском.

Шерлок смотрел на него и не понимал, что происходит. Ему донесла о нем разведка или...

— Вы меня помните? — спросил Шерлок.

— У меня отличная память, мистер Холмс, — улыбался ему президент.

Шерлок так и не понимал, что тот имеет ввиду.

— Я буду рад пообщаться с вами, — произнёс он.

— Тогда пройдемте за мной, — пригласил президент и устремился к небольшой двери у противоположной от выхода в банкетный зал стены.

Тайрес, наблюдавший этот разговор, от удивления вскинул брови и застыл на месте. Он так и не смог двинуться, пока Шерлок и президент не исчезли за дверью.

— Это ещё что за шутки? — подошёл к нему не менее озадаченный Моррис. — За каким чертом ему понадобился наш сумасшедший?

— За каким чертом, Моррис? Я расскажу тебе вне этих стен.

Тайреса трясло. Это был апофеоз. Шерлок Холмс, раструбивший всему миру о секретных планах инопланетян, ради подготовки плацдарма для деятельности которых и были затеяны эти переговоры с Россией, сейчас находился один на один с президентом России. И один черт знает, что он там ему сейчас говорит. Эта игра не укладывалась у Тайреса в голове. Не мешать Шерлоку в попытках распространять информацию о них был приказ от инопланетян. Включить Шерлока в дип. делегацию — был приказ от шефов. Инопланетяне этому не противились. Но он может сдать русским всё, вообще всё с потрохами. Планы инопланетян, расположение их базы. Какого черта происходит? Нужно было уже давно ликвидировать эту семейку Холмсов со всей головной болью от них.

Тайрес оперся обеими руками о стол и будто боялся отпустить его, сверля глазами дверь, за которой исчезли Шерлок и президент.


* * *

Пройдя по череде глухих коридоров, Шерлок и президент оказались в небольшой комнате без окон. Свет в ней был приглушен. Президент предложил Шерлоку присесть на массивный резной стул с мягким сиденьем. Сам уселся напротив.

— Желаете что-нибудь выпить, может, сигару? — осведомился он.

Шерлок с любопытством оглядывал помещение. В комнате стоял полумрак, а тусклый свет скупо освещал немногочисленные, но дорогие предметы интерьера, выполненные в одном стиле: массивный резной стол, несколько стульев-кресел, буфет и диван.

— Я буду то же, что и вы, — отозвался он.

— В таком случае, чай. Предпочитаю иметь трезвую голову, — сообщил президент.

Он сам разлил из изящного серебряного чайника заварку и долил кипяток. Шерлок поднял чашку и вдохнул аромат.

— Шалфей и мята. Ещё зверобой. И кое-что, чего я не знаю, — сообщил Шерлок.

— Бадан, — ответил президент. — Алтайский аналог чая. Мне привозят его прямо оттуда, с гор.

— Вероятно, моя жена его ещё не вырастила, — сказал Шерлок, просвещенный во вкусах трав, благодаря Даре.

— Так вы женаты? — удивленно вскинул брови президент. — То, что мне о вас докладывала разведка, никак не указывает на это. Это действительно так?

Шерлок поставил чашку на стол. Напрасно он ляпнул. Оказалось, работа по сокрытию информации о нем была проведена гораздо более эффективно, чем он предполагал. Обвести вокруг пальца российские спецслужбы — это было лихо. Впрочем, может он просто переоценивает свою значимость для них?

— Мы держим это в тайне, — проговорил он. — Чтобы её никто не доставал из-за моих выкрутасов.

— Что ж, эта сторона вопроса меня не касается, — перевел разговор президент. — Зачем вы прибыли в Россию?

— Разведать, узнать о вас всё. Любые детали, всё, что нам может быть полезно, — не скрывая, ответил Шерлок.

Президент откинулся на спинку кресла и замолчал. Он сидел полубоком к Шерлоку, его лицо не выражало ни тени эмоций.

— Вы не спросите меня, что же я узнал о вас? — поинтересовался Шерлок. Удивить своей дедукцией президента России — это дорогого стоило.

— Что же? — без особого энтузиазма спросил тот и прикрыл глаза, приготовившись слушать.

Шерлок окинул его взглядом. Сейчас он выглядел будто немного постаревшим. Или это из-за желтоватого света ламп? Лицо его было утомленным.

— Вы очень любите своих внуков и переживаете сейчас за них, — заговорил Шерлок. — Иногда вам хочется быть просто дедом, просто дедушкой для них, а не восковой публичной куклой. И вы знаете, что из-за того, что вы делаете, у них не будет простой судьбы. Как ее нет у ваших детей. Ваша жена не выдержала этого давления и ушла.

— Жизнь любого президента — это жизнь восковой публичной куклы, — подтвердил президент. — И семья вынуждена ей следовать. Моя жена действительно испугалась. После того, как я... На меня пытались давить через неё. Я предпочел с ней расстаться. И да, я очень переживаю за своих детей и внуков. Оберегайте свою семью, мистер Холмс. Им не нужно во всём этом участвовать.

— Вы действительно развяжете войну? — обеспокоенно спросил Шерлок.

— Никогда, мистер Холмс, Россия не развязывает войн, — отчеканил президент. — Но Россия всегда отстаивает свои границы.

— Но вопрос идёт не о Российской территории, а об Украине. Это их козырь, — напомнил Шерлок.

— Они не отважатся его разыграть, ибо знают, что это — то же, что тронуть и Россию, — бескомпромиссно ответил президент.

— Да. Они не знают, как найти к вам подходы, — задумчиво подтвердил Шерлок.

— Опять пытаетесь заняться доносительством? — резко повернул к Шерлоку голову президент и пронзил его взглядом.

— Так вы помните нашу встречу? — спросил Шерлок, вскакивая со стула. Он всё ещё не верил тому, была ли она реальной или относилась более к игре его воображения.

— Чего вы так всполошились? Вы же сами её заказали, — пожал плечами президент. — Вторглись в мой сон, пришли без приглашения. Это в духе запада.

— Как я должен был попросить вас о приглашении? По email?! — выпалил Шерлок.

— Успокойтесь, всё нормально, я шутил, — расхохотался президент. — Вы правильно сделали, что пришли. И вообще, всё, что вы делаете — правильно.

— То, что я рассказывал об инопланетянах — правда, — затараторил Шерлок. — Те города, которые они хотят внедрить на земле. Украина им нужна для этого! Они рассчитывают это сделать там!

— Вы серьёзно? — поднял брови президент. — Британия печется об Украине в интересах инопланетян, а не ради расположения там американских военных баз?

— У меня есть основания так полагать, — уверенно кивнул Шерлок. — Помните, господин президент, вы обещали мне поддержку. Этого нельзя допустить.

Президент с удивлением продолжал смотреть на Шерлока. Наконец он произнёс:

— Я должен это обдумать, то, что вы мне сказали. Я свяжусь с вами.

Он резко поднялся и двинулся к выходу. Шерлок последовал за ним.

просмотреть/оставить комментарии [0]
<< Глава 42 К оглавлениюГлава 44 >>
июнь 2018  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

май 2018  
 123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2018.06.22 09:49:48
Десять сыновей Морлы [45] (Оригинальные произведения)


2018.06.22 00:26:27
Дамблдор [0] (Гарри Поттер)


2018.06.19 22:27:57
Vale et me ama! [0] (Оригинальные произведения)


2018.06.19 20:32:59
Обретшие будущее [18] (Гарри Поттер)


2018.06.19 20:03:31
Одна на всех, и все на одну [0] (Гарри Поттер)


2018.06.19 19:05:58
Змееносцы [6] (Гарри Поттер)


2018.06.19 15:11:39
Гарри Поттер и Сундук [4] (Гарри Поттер, Плоский мир)


2018.06.18 18:31:47
И это все о них [2] (Мстители)


2018.06.17 09:37:02
Выворотень [2] ()


2018.06.16 10:42:31
69 оттенков красно-фиолетового [0] (Мстители)


2018.06.15 19:33:51
Один из нас [0] (Гарри Поттер)


2018.06.12 16:15:53
Ящик Пандоры [1] (Гарри Поттер)


2018.06.10 17:37:34
De dos caras: Mazmorra* [1] ()


2018.06.10 12:48:36
Слизеринские истории [139] (Гарри Поттер)


2018.06.06 12:13:13
Ненаписанное будущее [13] (Гарри Поттер)


2018.06.04 19:43:23
Добрый и щедрый человек [2] (Гарри Поттер)


2018.06.04 09:21:36
С самого начала [17] (Гарри Поттер)


2018.05.31 08:29:49
Другой Гарри и доппельгёнгер [11] (Гарри Поттер)


2018.05.29 13:56:00
Фейри [4] (Шерлок Холмс)


2018.05.28 14:56:39
A contrario [69] (Гарри Поттер)


2018.05.28 00:33:24
Лёд [3] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2018.05.26 21:01:17
Обреченные быть [6] (Гарри Поттер)


2018.05.20 20:09:11
Отвергнутый рай [13] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2018.05.16 20:43:00
Глюки. Возвращение [237] (Оригинальные произведения)


2018.05.15 13:02:38
Вынужденное обязательство [2] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.