Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Гостевая
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Когтевранцы в седьмой книге:

– Житья никакого с тех пор, как Снейп стал директором! Теперь дверь нашей гостиной заставляет нас решать только задачу о половине стакана!

Список фандомов

Гарри Поттер[18294]
Оригинальные произведения[1170]
Шерлок Холмс[706]
Сверхъестественное[447]
Блич[260]
Звездный Путь[247]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[208]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[169]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[119]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[10]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[26]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[17]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12401 авторов
- 26892 фиков
- 8481 анекдотов
- 17146 перлов
- 639 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 7 К оглавлениюГлава 9 >>


  Бывших жен не бывает

   Глава 8. По праву рождения
- Эй, полегче! – возмущенное шиканье прорезало тишину кафетерия вместо ожидаемого звона.
Обычно Гарри был меток, и он прислушивался, чтобы создать резонанс – тишина звенела тоже, и вилка обязана была ей вторить, как камертон.
Волны звука проходили через Гарри, меняя окружающую действительность. В этом процессе не должно было быть места змеиному шипению – манерному и раздражающему, но именно он вырвал Гарри из воспоминаний.
Возвращаться к неприятному разговору не хотелось, и Гарри сосредоточился на узкой Гермиониной спине. Он не любил широких плеч ни у женщин, ни у мужчин. Признак выдающейся мужественности, такие плечи не сулили обладателям ничего, кроме бравой смерти. Так было в войну, и неприятие детали осталось с Гарри на долгие годы, но что это?
Гермионин ком де гарсон все больше напоминал один из костюмов Гарри, хотя у подруги всегда была изумительная спина, и привычка подчеркивать это приталенными жакетами. Женскими жакетами…
- Отличный костюм, Малфой! – Гарри тряхнул головой и сделал новый глоток усладэля. – Уже уходишь?
- Ты набрался, Поттер?
Оказывается, у Малфоя была шикарная узкая спина. Почти такая же изумительная, как у Гермионы. А вот задница у него была костлявая.
- Ты голодал, что ли?
- Что?!
- Почему ты не вырос после войны?
Малфой стоял к Поттеру вполоборота. Похоже, в него угодила вилка, которой Гарри ковырялся в сырной запеканке.
- Дай посмотрю, - потребовал герой, с трудом поднявшись из-за стола.
Кроваво-синяя отметина чуть выше тонкого пояса выглядела отвратительно. То же самое Малфой думал о картине в целом: он с задранным жакетом и Поттер, жакет на нем задирающий. Все это в общественном месте при честном народе. Хуже мог быть только еще один инцидент с гиппогрифом.
Гарри опомниться не успел, как короткий удар в челюсть опустил его на пол.
- Прости, Поттер, - Малфой быстро поставил его на ноги, - обычно я не бью тех, кого консультирую, - у Гарри искры из глаз посыпались, когда ему зарядило под дых. – Я вообще никого не бью при свидетелях, но ничего не поделаешь. Это тебе за синяк и за то, что поставил меня в неловкое положение. Если ты еще раз скажешь, что я не вырос, или дотронешься до моей одежды, я из тебя всю дурь выбью.
Гарри кивнул, поскольку серые глаза смотрели вопросительно - на контрасте с безапелляционным тоном.
- Можешь забрать меня отсюда? – попросил он.
- Куда? – Малфой моргнул.
- Да куда угодно! С минуты на минуту здесь появятся мои дети, а я не хочу, чтобы они…
Договорить Гарри не успел: Малфой презрительно фыркнул, активируя порт-ключ.

***
- Значит, запонки? – Гарри внимательно разглядывал означенный аксессуар.
В двух аккуратных полушариях, наполненных жидкостью, плавал миниатюрный герб дома Блэков, перечеркнутый черной «М». С вензелями, как на малфоевской печати.
- Ужасная безвкусица, - Драко грустно вздохнул, - и никакой возможности насладиться работой мастера. Отец хотел напомнить матери, кому она принадлежит, вот и испортил силикатом то, что было некогда произведением искусства.
Гарри слушал откровения Малфоя молча. Потому что именно молча он, как правило, злился.
- Ты за дурака меня держишь?! – наконец взорвался он. - Какого дементора? Все это время ты мог войти ко мне как к себе домой, несмотря на «Фиделиус»?!
- Но ведь не входил же! – искренне удивился Малфой. – В чем твоя проблема, Поттер?
Как ни странно, после заданной взбучки в голове у Гарри прояснилось (тем страшнее было сознавать масштабы возможного), а вот конечности отказывались слушаться категорически. Только этим герой и оправдывал свое вынужденное бездействие. Стоило уже хорошенько врезать Малфою. Тем более, он первый начал раздавать тумаки.
- В чем моя проблема?! – продолжал орать Поттер, причиняя больший дискомфорт себе, чем незваному гостю. – Я шокирован и чувствую себя уязвленным в свете открывшихся обстоятельств. Не могли бы мы уже перейти к огневиски, а то у меня голова раскалывается?
Малфой посмотрел на героя очень внимательно, огромными, как у Полумны глазами. Гарри лихорадочно соображал, чем удивил его больше: своей излишней откровенностью или тягой к алкоголю.
- Рад, что мне удалось уязвить тебя, хоть я к этому отнюдь не стремился, - сказал Малфой очень мягко, как будто получил одобрение. - Этот дом мог бы быть моим по праву рождения. Так что особенного в том, что у меня есть порт-ключ от него?
- Огневиски, - проорал Поттер, срываясь на хрип.
Лежать на кушетке рядом с сидящим Малфоем было странно. То есть понятно, оба они выпили, и кушетка оказалась ближайшей горизонтальной поверхностью, не считая пола, но было в этом что-то противоестественное. Возможно, то, что малфоевские мышцы слегка подрагивали от напряжения. Или то, что от бедра его исходил жар – совсем не по-слизерински, не по-змеиному, по-человечески.
Гарри было лень шевелиться, до того уютным казалось занятое положение. И если бы не сверлящая головная боль, усиленная его собственным криком, он бы и Малфоя не пошевелил. А еще – талый взгляд льдистых глаз. Напряженный, совсем не злобный.
- Ты уверен, что хочешь напиться со мной? – Малфой встал и отправился на поиски.
– Что, лучше компании не нашлось? – вскоре он вернулся со стаканом воды. – И нет, я не держу тебя за дурака, - усмехнулся, когда Поттер понял, чего именно отхлебнул, - ты дурак и есть.
Гарри рыкнул, выбивая стакан из тонких аристократических пальцев. Он сам не понял, как оказался на полу, оседлав Хорька с воинственным кличем, а дальше оставалось только мутузить его по ребрам до полного восстановления самообладания. Ну или до появления Кикимера, как оказалось.
Под причитания домовика драка быстро сошла на «нет». Поттеру пришлось вернуться на кушетку и обложиться льдом, а Малфою – встать у старого зеркала, чтобы оценить ущерб, нанесенный его ослепительной внешности.
Он как раз поправлял свой изящный пояс, когда герой заговорил.
- Почему кожа моко? Боишься, что кто-то залезет тебе в штаны?
- О, ну да, и еще – это очень удобно в других отношениях.
Гарри разинул рот, потому что Малфой вдруг покраснел. Это зрелище было настолько завораживающим, что Поттер даже привстал, чтобы лучше видеть. Побитые ребра, конечно, заныли с новой силой, но оно того стоило.
- Я жду подробностей, - ухмыльнулся Гарри.
- Ну, пояс из кожи моко сам уменьшается, если ты худеешь, так что брюки с тебя не падают. И их действительно сложно снять кому-то, кроме тебя, а еще – ты просто не можешь переесть и мучиться несварением, когда ходишь в таком поясе. Помогает следить за фигурой. Тебе бы, кстати, не помешало.
Гарри снова открыл и закрыл рот, не зная, как еще реагировать на подобное хамство, если не тумаками. А Малфой лучезарно улыбнулся и повернулся к зеркалу, поправляя галстук.
Улыбка его померкла.
- В таком виде нельзя показываться, - со вздохом констатировал он.
- Ну так оставайся, - неожиданно для себя предложил Гарри. – Выпьешь восстанавливающее и к утру будешь как новенький. Заодно о делах поговорим.
- Ты серьезно?! – опешил Малфой.
- А почему бы и нет? – пожал плечами Гарри. – Этот дом ведь мог быть твоим по праву рождения, - не удержался от шпильки он.
Малфой просиял. Гарри никогда не видел его таким открытым и довольным, а потому попросил Кикимера принести им виски вместо того, чтобы возмущаться неподобающим поведением господ. В конце концов, он, Гарри Поттер, чувствовал себя странно, а Драко Малфой вел себя странно, и им обоим нужна была анестезия, чтобы примириться со странностями друг друга.
- Должен сказать, я поражен!
Беглый осмотр комнат привел Малфоя в воодушевление. Гарри смотрел на гостя округлившимися глазами, часто моргал и много пил.
- Ты оставил большую часть мебели и портрет бабушки Вальбурги! – открытое лицо гостя буквально сияло, чем повергало хозяина в перманентный шок.
- От него не так-то просто избавиться, - герой пожал плечами. – Разве только вместе с несущей стеной.
- Я знаю, знаю, - пропел Малфой, вцепившись Гарри в предплечья мертвой хваткой. – И отрубленные головы!
- Гермиона страшно на меня обозлилась.
- Я бы тоже их убрал, - признал Драко.
- Я сделал это для Кикимера, - Гарри вздохнул. – В процессе ремонта стало ясно, что он - единственный, с кем я буду жить в этом доме.
- Хочешь говорить о разводе? – Малфой выгнул бровь.
Гарри отрицательно покачал головой и хлебнул огневиски.
Домовик заметно оживился, обнаружив Малфоя в роли боксерской груши для своего господина. Теперь Кикимер радостно таскался из кухни и назад с различными угощениями для коврового пикника у каминного экрана.
«Вот интересно, - думал Гарри, - кто-нибудь еще видел Малфоя таким беззаботным? Вряд ли он валялся у камина в Малфой-мэноре или в слизеринской гостиной. Или валялся?!»
- Где ты сейчас живешь? – спросил Гарри, глядя, как Малфой улыбается домовику: легко и непринужденно.
Если честно, герой потому и повис на своем истязателе в «Трех метлах», что рассчитывал попасть к нему в дом.
- Раз битым ты там появиться не можешь, стало быть, живешь не один?
- Вовсе нет, - Малфой сел по-турецки, готовый в любой момент вскочить на ноги.
- Значит, один, - Гарри покачал головой, видя, как малфоевское лицо искажается привычным недоверием. – Твой сын посоветовал мне спровоцировать конфликт, чтобы в дальнейшем отсудить у тебя дом Блэков.
- Ты виделся с моим сыном?!
Гарри знал этот взгляд – взгляд родителя, оторванного от ребенка.
- Он сказал, что так бы и поступил, будь моим поверенным.
- А ты?
- А я сказал, что у меня уже есть поверенный – ты. Сделаешь так, чтобы я не пожалел о своем выборе? – лицо Малфоя не выражало ничего, кроме смятения. Гарри понравилось, как это выглядело. – Конечно же, сделаешь! – усмехнулся он.
Скорпиус был восхитительно похож на отца. Для полного сходства Драко не хватало лишь умения удивляться, которое поразительным образом угадывалось в его сыне – очень бойком молодом человеке, исходя из происшествия во «Флориш и Блоттс».
В имение Малфоев Гарри пожаловал из книжной лавки, куда заглянул в поисках сундучка Лили. Сундучка он там не нашел, купил два экземпляра «Двенадцати способов очаровать волшебницу» и аппарировал прежде, чем с ним заговорили о падении стеллажа.
В мэноре Гарри достал из кармана напоминалку, посмотрел на нее, спрятал обратно и попросил у домовика бумагу и ручку.
Отправив в Гринготтс записку с распоряжением о возмещении убытков «Флориш и Блоттс», Гарри принялся ждать высочайшей аудиенции.
Нарцисса Малфой никогда не отличалась оперативностью в вопросе принятия гостей, и герой был даже рад ее медлительности, позволявшей в полной мере оценить красоту и величие мэнора.
Владеть подобным великолепием Гарри абсолютно не хотелось. Это было, как присвоить Хогвартс. А вот побывать в Хогвартсе без геройской бравады было волнующе. Малфои смотрели на Гарри не почтительнее Снейпа. Кто бы мог подумать, что по этому взгляду можно скучать!
Пить «твайнинг» из королевского фарфора в лиловой гостиной, выходящей окнами в сад, и представлять, что дом садовника – это хижина Хагрида. Большего счастья Гарри не знал, но никогда не злоупотреблял малфоевским гостеприимством.
- Я не ждала вас раньше мая, друг мой, - Нарцисса предстала пред ясны геройские очи настоящей Афродитой: в пене из кружев.
Ее мантия из желтой саржи наверняка стоила целого состояния, а нижняя рубашка была батистовой, насколько Гарри мог разглядеть сквозь многочисленные оторочки.
- Отобедайте со мной! – пригласила хозяйка дома.
Герой посмотрел на дно своей чашки и отказался.
- У меня дела, - добавил он. - Я хотел бы видеть ваших внука и сына. Именно в такой последовательности, если можно.
Нарцисса прикусила губу. Это было на нее не похоже: вульгарное и чересчур открытое проявление чувств.
- Это правда, что вы претендуете на мой дом на площади Гриммо?
Гарри решил ковать железо пока горячо, но Нарцисса быстро взяла себя в руки.
- Я – женщина, - сказала она, - я не могу претендовать. Отстаивать мои права на отмершее семейное имущество надлежит мужчинам.
Герой улыбнулся.
- Почему же отмершее? Я-то жив.
- О, Гарри, - Нарцисса испуганно поднесла руку ко рту. – Надеюсь, вы не думаете, что…
- Не думаю, - улыбка героя стала шире и плотояднее. - Вы ведь спасли мне жизнь. Если хотели дом, стоило поговорить со мной.
- Мой сын не поддержал меня, так что вам не о чем беспокоиться. Я не ищу ссоры или повода вас обездолить…
- Если бы искали, пришлось бы встать в очередь, - Гарри расхохотался. – Почему Драко не поддержал вас?
- Он не сказал мне, - Нарцисса села и жестом пригласила гостя к тому же, однако тот остался стоять у окна.
Развернувшись к хозяйке вполоборота, он мог видеть едва различимые морщины у ее глаз и в уголках рта. Драко взял от матери больше, чем от отца, но рядом с Люциусом этот вывод казался неочевидным.
- Где ваш муж? – спросил герой немного резче, чем стоило.
Нарцисса вздрогнула.
- В отъезде, - сказала она. – Здесь прохладно, вы не находите?
Гарри светски улыбнулся.
- Так давайте растопим лед? – предложил он. - Я пришел извиниться за вчерашнее. Раз мои неприятности вас не порадуют, полагаю, здесь все и кончится?
- О чем вы?! – лицо Нарциссы выражало искреннее недоумение.
- Об инциденте во «Флориш и Блоттс», - отчеканил Гарри.
- Не понимаю, о чем вы, - повторила Нарцисса.
Гарри опешил.
- Видимо, у нас со Скорпиусом появился общий секрет, - пробормотал он. – Я могу его видеть?
- Обычно в такое время внук навещает меня в этом самом кабинете. Раз он опаздывает, значит, мистер Слизнорт задержал его.
Не успела Нарцисса перевести дух, чтобы продолжить свой рассказ, как двери гостиной распахнулись.
- Моя дорогая, я чрезвычайно доволен, - пропел знакомый голос. – Мальчик делает успехи, и живость его ума… Гарри Поттер! – Слизнорт замер, бравируя узнаванием.
Он был по-прежнему тучен, с моржовыми усами, которые стали еще кустистее с момента их с Гарри последнего рандеву.
- Рад встрече, сэр, - сказал герой, впрочем, без особого энтузиазма.
Скорпиус обогнул преподавателя, мазнул по гостю равнодушным взглядом и поспешил приложиться к бабушкиной руке.
- Добрый день, моя добрая госпожа! – четко и звонко произнес он.
- Добрый день, мой милый, - сказала «добрая госпожа» и по совместительству жена упивающегося смертью. – К тебе пришел мистер Поттер.
- Добрый день, мистер Поттер, - поприветствовал Скорпиус в той же тональности, не оборачиваясь до тех пор, пока Нарцисса не облобызала его в обе щеки. – Я забыл кое-что в классной комнате, хотите покажу?
Гарри вздохнул с облегчением. Несмотря на ужасы войны, он любил мэнор, но перспектива часами попивать чаи с Нарциссой и Слизнортом в его планы не входила.
- Я подумал над тем, о чем мы говорили, - сказал Гарри, когда Скорпиус решительно вывел его из гостиной.
- Об Альбусе или о вашем доме?
- Обо всем. Может, позволишь Розе самой решить, чего она хочет? – Гарри вспомнил, что Невилл говорил о Сепсисе, и помрачнел.
- Прежде чем спросить ее, я хотел уладить дела с семьей. Не только со своей, но и с ее, - ладошка Скорпиуса в ладони Гарри была совсем маленькой, но разговаривал он как взрослый. – Что будет с Розой, если я добьюсь ее расположения, не уладив формальностей?
- О! – воскликнул Гарри, потрясенный дальновидностью юного Малфоя. – А что, такое возможно?
- Нет никаких причин, препятствующих нашему союзу. Есть только неприязнь моего отца к семейству Уизли, но это не то, о чем всерьез говорят на семейном совете. А вот положение родителей Розы и их приближенность к вам – напротив, имеет значение. С семейством Уизли дела обстоят с точностью наоборот.
- Я слушаю, - Гарри был так потрясен и заинтригован, что не сразу обнаружил себя ведомым по галерее.
Сквозь арочные пролеты, украшенные балюстрадой, он видел мраморную пустыню холла, две кушетки, две напольные вазы с сиренью, круглый стол с букетом ландышей в центре, камин и семейный портрет над ним. Нарциссе удивительным образом удавалось сочетать английский стиль с элементами барокко, и даже то, что осталось в замке от готики после многочисленных перестроек, под бдительным оком хозяйки преображалось.
- Как я уже сказал, нет никаких уважительных препятствий нашему с Розой тандему, - тем временем рассказывал Скорпиус, - кроме вашего сына, сэр.
Двигаясь в прежнем темпе, Гарри повернулся к Скорпиусу, чтобы окинуть его вопросительным взглядом.
- Я считаю его несогласие уважительным препятствием, потому что я уважаю Альбуса.
- Он тоже тебя уважает. Если честно, все мои дети беспокоятся о тебе после нашего знакомства. И Роза с Хьюго тоже. Должен сказать, я был неправ, когда заподозрил тебя в потребительском отношении. Меня тронула твоя забота об избраннице.
- Это многое меняет, - заявил Скорпиус веско, но тихо.
- Вот как? – Гарри даже немного наклонился к нему, чтобы лучше слышать.
- С Уизли могут возникнуть проблемы. Насколько я понимаю, семейный совет для них – фигура речи. Если решение будет эмоциональным, а так и будет, мою кандидатуру отвергнут.
- И ты хочешь, чтобы я замолвил за тебя словечко? – наивно предположил Гарри.
Скорпиус задумчиво кивнул.
- С другой стороны, - добавил он, - ваши дети мне симпатизируют. Все трое – это уже численный перевес. Альбус – мой хороший друг, а Лили – даже более выгодная партия, чем Роза.
При упоминании дочери лицо героя заметно ожесточилось.
- Это угроза?
- Это – выгодное предложение, - Скорпиус захлопал густыми ресницами. – Если Альбус не примирится с моими видами на Розу, у меня не будет другого выхода.
- Но почему?! – удивился Гарри.
- Да потому что подходящих невест две как минимум, а лучший друг у меня один! И я ни за что не могу потерять его!
- Почему? – повторил Гарри требовательно, шокированный маниакальным выражением на лице Скорпиуса.
- Потому что без него я ничто, - в отчаянии простонал юный Малфой.
Гарри замер как вкопанный, не подозревая, что конечная цель их прогулки достигнута.
- Подождите здесь, - попросил Скорпиус, исчезая в ближайшей комнате.
Гарри воспользовался его отсутствием, чтобы выровнять дыхание.
- Можем идти, - объявил Скорпиус, возвративший себе жизнерадостный вид.
Он заткнул под мышку какой-то свиток и прикрыл за собой тяжелую дверь.
- Простите, я не предложил вам осмотреть мою классную комнату… Не люблю, когда туда кто-то ходит из посторонних.
- Я хотел бы поговорить с твоим отцом, - сказал Гарри. – Где мне найти его?
Скорпиус пожал плечами:
- С тех пор, как они с бабушкой в ссоре, Драко с нами не живет.
- И давно ты называешь отца по имени?
- С тех пор, как они с бабушкой в ссоре.
- Из-за моего дома?
- Из-за дома Блэков.
Гарри смотрел на Скорпиуса, Скорпиус смотрел на Гарри, и ни один из них не собирался отвести взгляд.
- И что же мне делать? – спросил герой. – Ждать, когда дело соизволят довести до суда?
- Будь я вашим стряпчим, я бы спровоцировал тяжбу, - сказал Скорпиус, нисколько не стесняясь, - чтобы разрешить все имущественные сомнения раз и навсегда.
- Какая жалость, что у меня уже есть поверенный, - сказал Гарри без сожаления. - Твой отец.
Скорпиус промолчал.
- Акцио «Двенадцать способов очаровать волшебницу»! Вот, возьми, - герой сделал несколько пассов волшебной палочкой, увеличивая выпрыгнувшую из кармана книгу до оригинальных размеров, - у меня для тебя подарок в знак примирения.
- Спасибо! - Скорпиус буквально вынул чтиво из воздуха, улыбаясь понимающей милой улыбкой.
- Почему ты не рассказал бабушке, что произошло?
- Во-первых, я – не болтун, во-вторых, я не всегда говорю ей, когда отлучаюсь из дома.
- То есть она не знала, что вчера ты был во «Флориш и Блоттс»? – уточнил Гарри.
- … пока не открыла «Пророк», - уточнил Скорпиус. – Уж вы-то, мистер Поттер, должны понимать, как это бывает.
- Как все тайное становится явным при помощи «Пророка»? Или как необходимо скрыть от взрослых свои дела?
Улыбка Скорпиуса стала шире и милее, и Гарри почувствовал, что непривычно широко улыбнулся в ответ.
- Ты должен быть предельно осторожен, обманывая взрослых, ведь в случае чего они не смогут о тебе позаботиться.
Скорпиус кивнул.
- Я написал стих про Альбуса и собираюсь прочитать его бабушке и мистеру Слизнорту. Вы к нам присоединитесь?
Гарри покачал головой.
- Мне нужно разыскать твоего отца. Ты, и правда, не знаешь, где он может быть?
- Мы с ним не видимся, - юный Малфой вздохнул. - Бабушка запретила.
- А твой дедушка знает об этом?
- Он почти все время во Франции, так что, думаю, ему все равно, - Скорпиус помрачнел, но старался держаться непринужденно. – Передавайте Драко привет, когда найдете.
- И последний вопрос, - Гарри не понял, когда умудрился расчувствоваться, однако голос его охрип, - почему ты учишься дома?
- Потому что мне нечего делать в школе, - отрезал Скорпиус жестко. – Во всяком случае, пока Альбус на меня дуется, - и безо всякого перехода: - До свидания, мистер Поттер, я передам бабушке ваши извинения.
- До свидания, Скорпиус Малфой. Я передам привет твоему отцу.
Герой наблюдал за юношей, пока тот не скрылся из вида, затем спустился в холл, где воспользовался камином, чтобы продолжить свой странный день.

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 7 К оглавлениюГлава 9 >>
февраль 2018  

январь 2018  

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2018.02.21 10:41:34
Обретшие будущее [10] (Гарри Поттер)


2018.02.19 22:45:33
Лучшие друзья [24] (Гарри Поттер)


2018.02.19 19:42:43
Стражи Фронтира [1] (Научная фантастика, Оригинальные произведения)


2018.02.19 19:26:41
Наперегонки вслепую [2] (Гарри Поттер)


2018.02.19 12:15:17
Фейри [1] (Шерлок Холмс)


2018.02.19 09:23:51
69 оттенков красно-фиолетового [0] (Мстители)


2018.02.18 17:17:38
Глюки. Возвращение [237] (Оригинальные произведения)


2018.02.17 18:55:36
Разум и чувства [0] (Шерлок Холмс)


2018.02.17 10:01:32
Обреченные быть [6] (Гарри Поттер)


2018.02.16 18:48:40
Вопрос времени [1] (Гарри Поттер)


2018.02.15 22:27:17
Змееносцы [2] (Гарри Поттер)


2018.02.15 18:44:43
Гарри Поттер и Сундук [3] (Гарри Поттер, Плоский мир)


2018.02.12 15:03:31
Быть Северусом Снейпом [214] (Гарри Поттер)


2018.02.11 23:57:08
Зимняя сказка [2] (Гарри Поттер)


2018.02.11 17:56:19
Свой в чужом мире [2] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2018.02.11 13:44:15
Самая сильная магия [10] (Гарри Поттер)


2018.02.10 17:36:36
Правнучка бабы яги. Кристаллы воспоминаний [13] (Гарри Поттер)


2018.02.10 13:01:00
Слизеринские истории [131] (Гарри Поттер)


2018.02.07 21:36:58
В качестве подарка [58] (Гарри Поттер)


2018.02.07 12:39:32
Часть III. Другая жизнь [49] (Гарри Поттер)


2018.02.05 09:11:25
Быть женщиной [7] ()


2018.02.04 12:42:00
Ненаписанное будущее [12] (Гарри Поттер)


2018.02.03 20:28:59
Бывших жен не бывает [4] (Гарри Поттер)


2018.01.27 18:37:52
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2018.01.24 21:17:09
Виктория (Ласточка и Ворон) [12] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.