Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Гостевая
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Хотите в Хогвартс? Вспомните ваших одноклассников и наделите их магией. Все еще хотите?

Список фандомов

Гарри Поттер[18282]
Оригинальные произведения[1170]
Шерлок Холмс[706]
Сверхъестественное[447]
Блич[260]
Звездный Путь[246]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[208]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[169]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[119]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[10]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[26]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[15]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12381 авторов
- 26890 фиков
- 8453 анекдотов
- 17113 перлов
- 639 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 5 К оглавлениюГлава 7 >>


  Бывших жен не бывает

   Глава 6. Не отрабатывали
Гермиона с Лили обнаружились в гостиной. Увлеченные нелицеприятной беседой, они не сразу заметили вторжение.
- За что ты с ней так? – спросил Гарри, когда вместо того, чтобы упасть в его раскрытые объятия, Лили выбежала из комнаты вся в слезах.
- Мы это не отрабатывали, - пожала плечами Гермиона, указав на снимок в «Пророке».
Гарри не стал приближаться, чтобы разглядеть, о чем идет речь. Вместо этого он раскрыл свой экземпляр газеты на третьей странице, где говорилось, что им с подругой не стыдно за встречи перед детьми. На снимке, призванном проиллюстрировать это, Гарри не было видно из-за прыгнувшей на руки дочери.
- Было наивно с ее стороны пытаться вот так защитить меня от папарацци, - Гарри усмехнулся.
Лили с колдографии выглядела вполне довольной, несмотря на то, что ее юбка перекрутилась.
- Она называет это находчивостью, - Гермиона фыркнула, отшвырнув газету.
- Ну, так и есть, разве нет? – то ли растерялся, то ли растрогался любящий отец.
- Ты, правда, не понимаешь? - медово-карие глаза его собеседницы закатились. – Ей же нравится быть в центре внимания!
- Я и говорю: святая простота, – Гарри начал раздражаться, подозревая, что в роли простака выступает он сам. – Если мне не нравится внимание, а ей нравится, почему бы не заслонить меня собой, чтобы все были довольны?
- Потому что она Поттер, а не Малфой, - Гермиона всплеснула руками. – Но такое самопожертвование, как я вижу, в фамильной манере, раз ты можешь понять этого ребенка.
- Конечно, я могу понять своего ребенка, я же ее отец! – рассердился Гарри, но остыл, оценив ситуацию.
Гермиона стояла посреди дурацкой гостиной Анджелины в шелковом пеньюаре, с оборками на бретелях. Ее скулы заострились, и безжалостное утреннее солнце подчеркивало эту деталь.
Гарри сделал вид, что заслоняется от слишком яркого света, льющегося сквозь бамбуковые ролеты, и подруга машинально последовала его примеру.
- Ты ревнуешь, потому что мы утратили связь? – спросил Герой, садясь на диван.
- Мы отдаляемся друг от друга, если ты не заметил, - Гермиона кивнула и вышла из комнаты, наступив на распластавшийся под ногами «Пророк».
Гарри огляделся по сторонам. В поисках гостиной он уже составил свое мнение о доме, но решил держать его при себе. Увы, дурацкой, на его вкус, тут была не только гостиная. Даже расположение комнат оставляло желать лучшего. Так, чтобы воспользоваться ванной на первом этаже, необходимо было протащиться через длиннющую столовую. К этой же ванной вплотную примыкала оранжерея. Именно туда и спускалась лестница со второго этажа, занимаемого Анджелиной. Оставалось только надеяться, что хозяева не выращивают дьявольские силки или мандрагору в опасной близости от детей.
- Добро пожаловать в «Сломанный якорь»! – обратно в комнату Гермиона вошла, левитируя впереди себя небольшой поднос. Он был легким, из нержавеющей стали, и постоянно возвращался на пол корпуса назад, чтобы подхватить отстающие по инерции помадки, щедрой горстью насыпанные прямо поверх салфетки.
- «Сломанный якорь»?! – переспросил Герой. - Так этот дом ласкает ваш слух, а не глаз!
- Иронично же, как для двух разведенных женщин, - Гермиона пожала плечами. – Еще и греет карманы приемлемой рентой.
На работу миссис Гермиона Уизли надевала тройки от «Диор», и Гарри почувствовал невольное облегчение, поняв: на этот раз обойдется без зауженных мантий.
- Раз уж с Джинни все хорошо, Флитвик просил возвратить детей в школу к обеду, - Гермиона сдула со лба завиток, продолжая делать пассы волшебной палочкой. - Сегодня у Розы с Альбусом контрольная по зельеварению, а у Хьюго с Лили – старостат.
- Старо-что? – изумился Гарри.
- Мы с Роном два года были старостами, а ты не в курсе, что такое «старостат»?! – этого открытия оказалось достаточно для того, чтобы зрительный контакт с подносом был прерван, и он плюхнулся на низкое блестящее нечто. Больше всего это напоминало корзину для бумаг, причем таких корзин вдоль дивана выстроилось четыре. Все разной геометрической формы. На круглой – ближней к камину – стоял горшочек. Гарри сильно надеялся, что в нем был летучий порох, а не пепел Фреда, из-за пропажи которого Анджелина с Джорджем развелись.
Так или иначе, но от всплеска разлитого в чашки чая Героя уберегла лишь реакция ловца.
- Да я только от детей узнал, что в школе можно изучать беллетристику! Остынь! – воскликнул он, отпрыгивая.
- Невежа! – дернула плечом Гермиона. – Это один из тех моментов, когда мне стыдно, что мы знакомы, Гарри Поттер.
- А я горжусь этим, несмотря на то, что ты странно себя ведешь, - торжественно объявил Герой. – Говоришь, что мы отдаляемся друг от друга, и уходишь от разговора.
- Ох, ну это… - Гермиона закатила глаза. – Я избегаю классики эмоционального шантажа в твоем исполнении. Думаешь, не знаю, как все будет, если останусь?! Опять ведь заведешь разговор о моем разводе! Либо это, либо отчужденность, так что даже не знаю, что хуже, Гарри.
- О, ну ладно, - Герой посмотрел на диван, где оставил свой экземпляр «Пророка», затем под ноги, где валялся точно такой же. – Не тебе упрекать меня во вторжении в личную жизнь! Свою идею я донес: ты совершаешь непоправимую ошибку, от которой я как друг должен предостеречь. Но, если хочешь рушить свою жизнь, я не могу помешать тебе. Не стоит думать, что я стану навязывать свое мнение, хорошо?
- Я не… - Гермиона смутилась. – Просто восхитительно, что я не могу рассказать лучшему другу о своих переживаниях! Ты хоть знаешь, как болезненно то, через что я прохожу?!
- Вообще-то да, - Гарри кивнул, - я развелся с женой и, как видишь, остался жив. Ты сильнее этого, - он приблизился, чтобы обнять подругу. – И мы не сможем отдалиться друг от друга, даже если захотим. В худшем случае я уеду в Тибет, достигну там просветления и вернусь, как только ваше упрямство перестанет взрывать мне мозг.
Гермиона улыбнулась и обняла Гарри в ответ. Ее рука на его лопатке была теплой и не предпринимала попыток облапить. Вспомнив о возможности домогательств, Герой отпрянул и посмотрел на раскрасневшуюся подругу.
- Нам все еще нужно понять, что делать с «Пророком», - сказал он.
- А что с ним? – Гермиона села на диван и ткнула палочкой в ближайшую чашку. – Агуаменти!
Гарри посмотрел на ковер в виде шкуры зебры – туда, где вдоль белой полосы расплывалось чайное пятно.
- Я же вижу тебя насквозь, - сказал он с укором. – Вся эта статья – одна сплошная пиар-компания. Рубаха-парень Гарри Поттер между двух ведьм: которая из них получит трофей? Одна – спортсменка-наркоманка, его бывшая жена, и вторая – школьная подруга и неразделенная любовь – он ее или она его, какая разница? Что, несомненно, важно, так это ее строгость, рассудительность и блестящие педагогические способности. Виват тебе, Гермиона, плацдарм готов: ты - моя идеальная вторая половина, соратница и правая рука, залечишь мне разбитое сердце и убережешь от пагубных привычек. За исключением идеологических. Тебе не нравятся мои реформы? Хочешь, чтобы я слил это Деннису, или просто поговорим?
- О чем? О том, что ты утопил министерство в бумажной возне благодаря соревновательности судебного процесса? На кой черт тебе понадобилось общественное обвинение? Любое послевоенное правительство начинает с того, что сокращает административный аппарат и ослабляет контроль. Но вместо канцелярских крыс ты взялся за невыразимцев!
- Как ты можешь говорить об ослаблении контроля, ты – омбудсмен! Неужели твои меньшинства справятся без тебя? И причем тут невыразимцы?!
- Ты – параноик, Гарри Поттер, ты никому не доверяешь, вот причем! Наращивать обороты административной машины – прямой путь к культу личности!
- Я ничего не понимаю, - честно признался Гарри, сообразив, что они с подругой орут друг на друга уже несколько минут.
- Знаешь, если бы я была злодеем, я бы все так и сделала – изолировала бы тебя от магов и отдала на воспитание магглам, - Гермиона сбавила тон и отпила свой странный чай, разбавленный водой из волшебной палочки.
Гарри понял, что все это время разговаривал с чайным пятном и поднял на подругу осуждающий взгляд.
- Ты заимствовал у магглов то, без чего они не могут обойтись, и то, без чего маги прекрасно жили веками, – бюрократию, - продолжала Гермиона уже спокойно. – Мы с тобой живем в мире, где издревле ударяли по рукам. Что такое деловой обычай по сравнению с непреложным обетом, ты когда-нибудь думал об этом?! Наш мир почти совершенен, но ты не видишь этого, потому что он слишком отличается от картинки, сформированной образцовыми Дурслями.
- Я не… - вскинулся было Гарри, но подруга не дала ему закончить.
- Ты – разрушитель, - перебила Гермиона, - хочешь ты этого или нет, отдаешь себе отчет или не задумываешься об этом, но механизм уже запущен: мир, построенный на доверии, пугает тебя. Слишком много предательства вокруг.
- И каков же выход? – Гарри почувствовал, как напрягся: его трицепс под рубашкой хаотически сокращался, и это пугало, прямо как нервный тик.
- Невыразимцы должны подчиняться тому, кому ты можешь доверять, - отрезала Гермиона. – Вспомни, когда мы только попали в Хогвартс, - добавила она мягко, - лестницы перемещаются, свечи парят в воздухе, кареты ездят без лошадей, а шоколадные лягушки прыгают прямо в рот. Это было настоящее волшебство. Я хочу, чтобы ты вспомнил это чувство, пойми.
Гарри понимал. До сих пор он и не задумывался над тем, что утратил ощущение волшебства.
- Значит, мне нужно возглавить Отдел тайн? – уточнил он.
Гермиона переменилась в лице: из мечтательной и задумчивой превратилась в испуганную и раздосадованную.
- Так вот, в чем дело! – опешил Гарри. – Ты хочешь возглавить Отдел тайн!
- Мне пришлось бы стать министром для этого, - скороговоркой выпалила Гермиона.
Какое-то время друзья смотрели друг на друга не мигая, затем воскликнули хором: «Мерлин Всемогущий!»
- … Ты хочешь стать Министром магии, - озвучил Гарри свою догадку.
-… Ты никому не доверяешь, кроме себя, даже Кингсли! – возмутилась Гермиона, но тут же миролюбиво добавила: - Касательно «Пророка». Я просто отвлекала внимание от истории с Джинни…
- Чтобы общество увидело в тебе мою спасительницу? – хмыкнул Гарри.
Гермиона смотрела на него со смесью благожелательности и сочувствия. Этот взгляд был напрочь лишен похоти, скорее пренебрежителен.
- Ладно, слушай, - не выдержал Герой, - я знаю, что разумнее смолчать, но не могу не спросить. Вчера ты… эээ… извини, если я оскорбил твои чувства, но какого дементора я узнаю о них только сейчас?! В смысле… это же какое-то дурацкое недоразумение, и ты вовсе не… Я хочу сказать…
- Ой, да знаю я, что ты хочешь сказать, - Гермиона поморщилась. – Наш союз был бы выгоден нам обоим. За детьми присматривать легче, не говоря уж о политических оппонентах, да и предыдущие разводы смотрятся вполне закономерно с учетом открывающихся перспектив. Но, будь я на твоем месте, тоже выбрала бы действующего Министра. Но как я могла знать, что у тебя отношения с Кингсли, если ни один из вас об этом не проболтался?..
Гарри замер. Он даже не сразу осознал, что Гермиона права относительно детей и разводов. Она еще говорила о том, какой это беспроигрышный ход со стороны Гарри, и о том, что Кингсли, несмотря на все свое влияние, не сможет публично признать отношения с мужчиной, а значит, и накинуть Герою симпатий общественности, - но слова эти не достигали цели.
Главное - Гермиону совершенно не волновала постельная сторона вопроса.
«Она предлагает убить двух зайцев, - Гарри тихо обалдевал, сознавая, к чему все идет. – Вот только рано или поздно выбирать между двух огней все равно придется».
Герой представил себя с министром – шуршание одежды и собственные пальцы, зарывающиеся в снежно-белые волосы, похожий на гигантскую шоколадную лягушку Кингсли стремительно выпрыгивает из одежды…
Желудок сдавило ледяной рукой отвращения, поэтому до безобразной сцены выбора между псевдолюбовником и боевой подругой-женой даже дело не дошло.
- Агуаменти! – Гарри рухнул на диван и ткнул палочкой в полупустую чашку чая. В горле вдруг пересохло, и он припал к сомнительному питью.
Гермиона смотрела на него в недоумении, а затем просто встала и вышла, сопровождаемая бешеным взглядом.
- Встретимся в Святого Мунго, - попрощалась она неестественным голосом.

***
Погода быстро портилась, и к тому времени, как Гарри добрался до редакции «Ежедневного пророка», тучи заволокли небо черным саваном, а ветер дул с такой силой, что вывеска издательства, объединившего под своим началом три редакции, ходила ходуном. От мерзкого скрипа петель, на которых раскачивался злополучный указатель, Гарри передернуло. Не давая себе времени на раздумья, он распахнул окованную железом дверь и ворвался внутрь.
Охранник поприветствовал Героя, не раз бывавшего в гостях у школьного приятеля - Денниса Криви. Гарри кивнул мужчине и, проигнорировав старый дребезжащий лифт, поднялся пешком по мраморной лестнице, ведущей к мансарде. Несколько припавших пылью рабочих столов и покрытых чехлами печатных прессов ни капли не смутили Героя.
- Гоменум ревелио! – провозгласил он и с некоторым удивлением обозрел преобразившееся пространство.
Мимо туда-сюда деловито сновали стажеры. Прессы лишились чехлов и работали с оглушительным скрежетом. Пыль на столах сменилась печатными машинками, строчащими без умолку.
Гарри обменялся кивками со знакомым фотографом и репортерами, обогнул ближайшее сборище зевак и вступил в начерченный при выходе из лифта многоугольный пентакль. Задрав голову, он подмигнул разверзшейся в потолке трещине. Трещина увеличивалась в размерах и вскоре уже напоминала сквозное отверстие для всасывания в воронку, образованную на месте растительной лепнины. Всякий раз, входя в столь странный портал, Гарри чувствовал себя жертвой маггловского пылесоса, но ничего не говорил Деннису. Смолчал он и теперь.
- Ну наконец-то, Гарри Поттер! – обрадовался главный редактор «Ежедневного пророка». – А я уж думал, ты обо мне забыл!
Деннис был из тех людей, забыть которых удается не сразу. А если и удается, то с молчаливого согласия этих самых людей. Ведь возможностей напомнить о себе у них воз и маленькая тележка. И пользоваться своими возможностями они не гнушаются.
- Какого черта, Деннис? – пророкотал герой и сам удивился тому, как фальшиво звучит его возмущение. – Ты не заинтересован в моих эксклюзивных интервью? Меняешь формат?
На лице Денниса не дрогнул ни один мускул. Казалось, он целиком и полностью сосредоточился на том, чтобы загнать в лунку очередной шар, и вообще не слышал обращенного к нему вопроса.
Герой выдохнул и досчитал до десяти. Мерлин знает, почему он привечал Денниса, но присутствие светловолосого газетчика неизменно порождало внутренний конфликт.
С одной стороны, ни в волосах, ни во взгляде, ни даже в ослепительной улыбке школьного доставалы никогда не было ничего особенного, с другой – совокупность масти и развитых с годами навыков манипуляции вызывали в Гарри не столько смутное узнавание, сколько опасение. И если первое напоминало Гарри о Коллине, то второе герой объяснял исключительно инстинктом самосохранения. Что ни говори, а для «полного счастья» ему не хватало только ссоры с главредом «Пророка».
- Гарри, Гарри, Гарри, Гарри, - заворковал тем временем Деннис, растягивая гласные, и его грудное вибрирующее «ррр» навело на мысль о ревности Джинни и закономерности ее подозрений: Криви действительно был хорош, но чего-то ему все-таки не хватало. Он не был своим братом?
Обычно Гарри давил в себе эту мысль. Во-первых, Коллин, даже если допустить, что он почему-то нравился Гарри в прошлом, уже никогда и ни при каких обстоятельствах не мог стать дорогим для него человеком. Скорее уж он был по-своему дорог, и потому Гарри предпочитал путать чувство вины за его преждевременный уход с влечением, ну или что там за искра простреливала между ним и Деннисом?
Сочная зелень поля и солнечное сияние прогретого заклинаниями воздуха заставляли мыслить в позитивном ключе, так что после непродолжительного разговора и партии в гольф, Гарри уже не помнил, за что так взъелся на Коллина Криви.
В конце концов, герой был сам виноват в чрезмерном внимании к своей скромной персоне – не нужно было каждый год своей учебы сражаться, если не с самим Вольдемортом, то с его приспешниками, а главное – побеждать в войне, разводиться без причины и бросать аврорат ради двухгодичной карьеры квиддичного игрока. С учетом всей последующей и предшествующей славы, а также популяризации курса малопонятных магам реформ, Гарри превратился в эдакий неиссякаемый источник информационных поводов. И если верить Криви, читатели таблоидов только и ждали, когда их кумир снова что-нибудь выкинет.
Глядя, как уцелевший в битве за Хогвартс Криви опирается на свою клюшку, Гарри не чувствовал к нему симпатии, во всяком случае, не в ответ на снисходительную улыбку, но и раздражения не испытывал тоже. Как если бы драконья кожа нового кошелька оказалась вдруг дерматином: обидно? Досадно? Ладно!
- Гермиона – святая женщина, - говорил Криви, и Гарри кивал, так он это говорил. - Посмотри, повсюду только ваш с ней возможный роман, о причине пребывания Джинни в больнице всего два предложения. И ни слова об избиении младенцев во «Флориш и Блоттс». Да ты должен быть нам благодарен за идею! Такое дело провернули!
Герой чувствовал, что он благодарен. Самую малость. В значительно большей степени он был обескуражен. Ведь его школьная подруга на дух не переносила газетные инсинуации и даже объявила войну Рите Скитер, намекнувшей на романтическую составляющую их с Гарри взаимоотношений. Если подумать об этом теперь, Скитер была чуть ли не провидицей: Гермиона превращалась в ту самую амбициозную, падкую на знаменитостей стерву. Только вот зачем ей было греться в лучах чьей-то славы, если ее собственная слава меркла рядом с этим человеком? Гарри не понимал. Как не понимал того, почему читать про его личную жизнь людям интереснее, чем про реформы.
- Как бы им понравилось обнаружить, что скелеты из их собственных шкафов радостно щелкают челюстями с передовицы?
- Да в том-то и дело, что у них нет скелетов, Гарри! У большинства из них скучная-прескучная жизнь! И своим внукам они будут рассказывать о себе как о современниках Гарри Поттера. А что касается Гермионы, то она – женщина, вот и все.
- В смысле – женщина? – герой непонимающе уставился на собеседника.
- Женщины созданы для того, чтобы отсвечивать, ты разве не знал? Как бы независимо они не держались, рано или поздно наступает момент, когда им хочется на кого-нибудь опереться. И если рядом не оказывается сильного мужского плеча…
- Ты – шовинист, что ли? – удивленно перебил Гарри.
- Я реалист, - улыбнулся Криви и протянул герою клюшку. – Бей давай.
Гарри очень захотелось ударить, но не по мячу. А вдруг Деннис прав? Вдруг газетчики, вроде него и Скитер, - пророки нового времени?!
- У тебя сколько по прорицаниям было? – на всякий случай поинтересовался герой, примеряясь к мячу.
Он опережал Коллина уже на четыре лунки, когда понял истинную причину своего беспокойства: тот факт, что юный Криви предпочел руническую вязь завываниям Трелони, поистине вдохновлял.
- Но ведь ты написал о ее разводе! – воскликнул Гарри одновременно с тем, как мяч влетел в последнюю лунку.
Гарри сильно повезло. Промах левее цели вынудил бы его к непростому удару из глубокой ложбины, поэтому он целился вправо, но промахнулся все равно и тем не менее выиграл раунд. Мяч отскочил от кочки и буквально вонзился туда, куда следовало.
- Да! – закричал Деннис, как будто это было его личным достижением. – Да, - он тряхнул головой, расставаясь с наваждением случайной победы, - развод омбудсмена легко не забудется, но пара предложений, чтобы сместить акценты – и вот уже тема выходит на качественно новый уровень: люди не говорят о в действительности разрушенном браке, они говорят о несуществующем романе, а это не задевает. Потому что не имеет к реальности ни малейшего отношения. Гермиона не просто святая, Гарри, она – настоящий гений пиара. Ну а ты просто чертовски удачливый сукин сын, как я погляжу!
Последнюю фразу Деннис провопил, и глаза его светились восторгом. Прежде, чем успел переключиться на волну безудержного веселья, Гарри оказался сбит с ног и буквально распят на крыше издательства.
- У тебя глаза цвета поля для гольфа, - констатировал Деннис.
Он тяжело дышал, и на какой-то короткий миг Гарри показалось, что они поцелуются. Эта мысль была почти умиротворяющей в запале игры. Герою очень не хватало этого адреналинового мальчишеского озорства. Он искал его в профессиональном квиддиче целых два года и почти похоронил под кипой министерских бумаг на рабочем столе, чтобы понять наконец: дело вовсе не в победе и не в спортивном интересе. Ему нужно было восхищение во взгляде соперника, не оценка другого профессионала, а искреннее удивление впечатленного любителя.
Деннис был именно таким любителем – и в тот момент он смотрел на Гарри почему-то не своими карими, а светло-серыми, малфоевскими глазами. И ветер трепал его выгоревшие на солнце волосы.
Герой потянулся к ним, желая избавиться от морока, и вздрогнул от оглушительного шлепка.
- Поттер, давай без рук, хорошо?
Гарри моргнул раз. Еще раз. Однако слизеринец никуда не делся. Вместо этого ладонь будто прищемило. И пока обескураженный Поттер смотрел туда, где на его оливковой коже проступало розовое пятно, очертания иллюзорного поля для гольфа трансфигурировались в интерьер «Трех метел».

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 5 К оглавлениюГлава 7 >>
январь 2018  

декабрь 2017  
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Законченные фики
2018.01.15
Трудности перевода [0] (Yuri!!! on Ice)



Продолжения
2018.01.15 02:30:09
Волдеморт и все-все-все, или Бредовые драбблы [31] (Гарри Поттер)


2018.01.14 20:11:52
Бывших жен не бывает [4] (Гарри Поттер)


2018.01.14 20:11:20
Harry Potter and the Battle of Wills (Гарри Поттер и битва желаний) [2] (Гарри Поттер)


2018.01.14 19:41:55
Полёт хищной птицы [1] (Оригинальные произведения)


2018.01.14 16:23:01
Дочь зельевара [166] (Гарри Поттер)


2018.01.14 03:25:12
Быть Северусом Снейпом [206] (Гарри Поттер)


2018.01.13 20:24:01
Разум и чувства [0] (Шерлок Холмс)


2018.01.13 19:26:38
Бабочка и Орфей [1] (Оригинальные произведения, Фэнтези)


2018.01.13 18:55:50
Самая сильная магия [7] (Гарри Поттер)


2018.01.12 19:45:52
De dos caras: Mazmorra* [1] ()


2018.01.12 18:24:56
Вынужденное обязательство [2] (Гарри Поттер)


2018.01.12 00:48:17
Фейри [1] (Шерлок Холмс)


2018.01.10 10:40:13
Слизеринские истории [129] (Гарри Поттер)


2018.01.08 12:16:13
Последнее пророчество [15] (Тор)


2018.01.07 13:51:46
Ненаписанное будущее [12] (Гарри Поттер)


2018.01.06 19:45:02
Вопрос времени [1] (Гарри Поттер)


2018.01.05 06:48:10
Raven [23] (Гарри Поттер)


2018.01.02 19:44:05
Один из нас [0] (Гарри Поттер)


2018.01.01 12:37:10
Люк — в переводе с латыни «свет» [8] (Звездные войны)


2017.12.31 08:50:17
Обреченные быть [6] (Гарри Поттер)


2017.12.30 19:18:35
Время года – это я [4] (Оригинальные произведения)


2017.12.30 07:19:40
Список [7] ()


2017.12.28 01:09:56
Смерти нет [1] (Гарри Поттер)


2017.12.26 21:45:10
Когда ты прикасаешься ко мне [6] ()


2017.12.24 23:22:20
Без права на ничью [0] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.