Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Драко: Гермиона, можно тебя как женщину использовать?
Гермиона (возмущенно): Идиот!
Драко (обиженно): У нас в гриффиндорскую спальню для девочек бладжер улетел. А не то, что ты подумала, дура!

Список фандомов

Гарри Поттер[18573]
Оригинальные произведения[1254]
Шерлок Холмс[723]
Сверхъестественное[460]
Блич[260]
Звездный Путь[254]
Мерлин[226]
Доктор Кто?[221]
Робин Гуд[218]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[189]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![184]
Белый крест[177]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[141]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Темный дворецкий[115]
Произведения А. и Б. Стругацких[109]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2019[1]
Фандомная Битва - 2018[4]
Британский флаг - 11[1]
Десять лет волшебства[0]
Winter Temporary Fandom Combat 2019[4]
Winter Temporary Fandom Combat 2018[0]
Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[24]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[42]
Фандомный Гамак - 2015[4]



Немного статистики

На сайте:
- 12832 авторов
- 26120 фиков
- 8741 анекдотов
- 17717 перлов
- 704 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 4 К оглавлениюГлава 6 >>


  Harry Potter and the Battle of Wills (Гарри Поттер и битва желаний)

   Глава 5. Два шага по полу
Несмотря на просьбы Гарри и заверения, что он в порядке, его тело пребывало не в лучше форме. И это было неудивительно после двухмесячного бездействия. Он медленно брел к башне Гриффиндора с Роном и Гермионой, нёсшими небольшую сумку с его вещами из Больничного крыла. Приближаясь к входу в башню Гриффиндора, Гарри вновь занервничал: казалось, сил не хватит подняться по лестнице в спальню мальчиков шестого курса. Друзья с волнением посмотрели на него.
— Гарри, ты уверен, что готов начать заниматься? — спросила Гермиона.
— Да, я уверен, — тяжело дыша, ответил он, прислонившись к стене. — Просто немного не в форме.
— Ты выглядишь потрепанно, приятель, — обратился к нему Рон. — Сядь, прежде чем мы поднимемся наверх. Все точно на тебя набросятся и не дадут ни минуты покоя.
И в самом деле, Кэтти Белл взглянула на них в момент, когда они вошли, и громко закричала — даже громче чем на победном матче Гриффиндора по квиддичу:
— ГАРРИ!
Гарри едва успел упасть в кресло, прежде чем оказался в центре визгов, пронзительных выкриков, воплей, возгласов (а в некоторых случаях и рыданий) толпы гриффиндорцев.
— Ох, Гарри, слава Мерлину, с тобой всё в порядке!
— Значит, ты поправился, Гарри?
— Мадам Помфри тебя отпустила!
— Это правда, что тебя спас Снейп?
— Сам-Знаешь-Кто тебя пытал?
— Где ты был?
— Что случилось?
— Я слышал, что они отравили тебя!
— Эй! — прокричал Рон, заставив всех замолчать — мольбы Гермионы дать Гарри отдохнуть не помогали. — Он только что выбрался из западни Волдеморта, — почти все вздрогнули от этого имени — так что оставьте его сейчас в покое, ладно?
Бормоча извинения, гриффиндорцы отступили назад. Однако они всё же с волнением и ожиданием застыли вокруг Гарри.
— Ладно, Поттер, — раздался откуда-то от камина голос Симуса Финнигана. — Выкладывай!
Гарри взглянул на Рона и Гермиону, которые беспомощно пожали плечами. Он сделал глубокий вдох и, наконец, произнес:
— Ну, я вернулся.

* * *
— Гарри! Просыпайся, а то пропустишь завтрак!
Гарри резко проснулся, смутно вспоминая свои неприятные сны. Его глаза жгло, всё тело казалось тяжелым.
— Рон? — он с силой протёр глаза. — Почему ты не разбудил меня? — пробормотал он, осознавая, что проспал.
— Я будил, — ответил Рон с обидой. — Ты снова засыпал, — он сел на край кровати, Гарри на ощупь искал одежду и очки. — Ты в порядке, дружище?
— Всё хорошо, — ответил Гарри и, спотыкаясь, прошёл в ванну. — Просто устал. Спускайся без меня.
— Я не тороплюсь.
К тому времени, как Гарри ополоснул горячей водой лицо, чтобы проснуться, оделся и вернулся в спальню, пришла Гермиона, ожидая его вместе с Роном.
— Может, кому-нибудь из нас понести твою сумку? — предложила Гермиона.
— Я и сам могу! — огрызнулся Гарри так, что она вздрогнула. Он раздражительно вздохнул. — Прости. Я никогда не вернусь в форму, если не буду пробовать самостоятельно.
— Но ты ведь не хочешь вновь оказаться в Больничном крыле, — произнесла Гермиона. — Я читала о последствиях этого зелья: если у тебя будет рецидив, то ты можешь проваляться в постели несколько дней.
Гарри пошел на компромисс: применил к сумке уменьшающие чары, положил её в карман и с облегчением вздохнул — у него тряслись руки даже от книги в руках.
— Ладно, пойдёмте.
Они вышли из спальни. Гарри пришлось медленно спускаться по лестнице.
— Нам, наверное, придется быстро позавтракать, — сказала Гермиона.
Рон пожал плечами.
— Не думаю, что это будет трудно. И даже если мы опоздаем на Защиту от Тёмных искусств, я сомневаюсь, что у Гарри из-за этого будут проблемы.
Гарри вспомнил об одной детали, которую не успел ещё узнать.
— Кстати, кто ведёт Защиту в этом году?
Рон и Гермиона остановились на лестнице и посмотрели на него с удивлением, а потом весело переглянулись.
— Чёрт, кажется, мы забыли сказать тебе, — усмехнулся Рон.
— Ладно, и кто это? — Гарри повторил вопрос, озадаченный их реакцией.
Широко улыбнувшись, Гермиона перепрыгнула через несколько ступенек и оказалась впереди них.
— О, подожди немного и сам всё увидишь.

* * *
Когда Рон и Гермиона зашли вместе с Гарри в Большой зал, то стало очень тихо.
— Всё будет хорошо, — пробормотал ему Рон, и они направились в сторону стола Гриффиндора.
— Гарри, — послышался наконец-то чей-то крик, и их окружила толпа гриффиндорцев, хаффлпаффцев и рейвенкловцев во главе с Джинни Уизли.
Гарри, ухитрившись не упасть из-за толпы, обратился к Джинни:
— Где ты была?
Она засмеялась.
— Я была в гостиной прошлой ночью, но тебя обступили со всех сторон, и я не стала мешать.
— Ты никогда не мешаешь мне, — с лёгкостью ответил он и обнял её. — Как ты?
Джинни тяжело вздохнула.
— Так же, как и все остальные — абсолютно подавлена. Но уже лучше, ведь ты вернулся, — Гарри был ошеломлен тем, как она повзрослела. Ее рост сейчас был почти как у Гермионы, а на лице залегла такая же тень от длительных переживаний и беспокойств, как и у друзей. Ему казалось, совсем недавно они вместе сражалась с одним из отвратительнейших Пожирателей смерти Волдеморта. Та невинность, что оставалась даже после уничтожения дневника Тома Риддла довольно долгое время, теперь исчезла.
Джинни отступила назад, чтобы дать Джастину Финч-Флетчли и Ханне Аббот поприветствовать Гарри. Внезапно она встала на цыпочки, её глаза расширились, она открыла рот, словно хотела предупредить об опасности. Но прежде чем он смог узнать, что она хотела сказать, заметил Чжоу Чанг, проталкивавшуюся между братьями Криви.
«О… ладно». Он заставил себя улыбнуться в ожидании, когда она подойдет.
— Ммм… привет, Гарри, — произнесла Чжоу. Ему стало немного легче от того, что она так же нервничала, как и он.
— Привет, Чжоу, — неловко ответил он. Она не выглядела такой отчаянной, как на пятом курсе, но и радостной не была. — Ммм… как ты?
— Я в порядке, — ответила она. — Только хотела… сказать тебе, как я рада, что ты… жив. Мы все очень беспокоились.
— Спасибо, — произнёс он. Она слегка улыбнулась ему и ушла, исчезнув в толпе. После этого к Гарри подошли Энтони Голдстейн и Терри Бут из Рейвенкло.
К тому времени, как ему удалось сесть, завтрак близился к концу.
— Может, тебе всё же стоит поесть? — спросила Гермиона, наблюдая, как он грыз кусочек тоста.
— Я не очень голоден, — ответил он.
— Но тебе нужны силы, — настойчиво продолжала она. — Съешь ещё…
— Гермиона! — воскликнул Рон. — Не дави на него!
— Я просто…
— Я в порядке! — огрызнулся Гарри.
С сердитым взглядом она вернулась к яйцам и пробормотала:
— Тогда не жалуйся потом, если ты почувствуешь слабость в середине урока Защиты.
Прежде чем он открыл рот, чтобы резко ответить, позади них раздался голос:
— Не беспокойся, он не будет участвовать ни в каких практиктических занятиях сегодня.
Рон и Гермиона широко улыбнулись. Гарри же в удивлении обернулся.
— Рем… Профессор Люпин!

* * *
Так Гарри узнал, что новый профессор Защиты от Тёмных искусств был… не совсем уж и новым! «И снова профессор» Люпин зашёл в класс Защиты под оглушительные аплодисменты от почти всех шестикурсников. Узнав, что у них будут не менее трёх занятий в неделю с Ремусом в этом году, Гарри почувствовал себя счастливым, каким не был уже очень давно.
Остальные ученики не пребывали в таком восторге, как Гарри, но тоже были рады видеть профессора Люпина.
— Наконец-то! — прокричал Дин Томас, взмахнув руками, словно хотел обнять Люпина. — У нас не было нормального профессора ЗоТИ с тех пор, как вы ушли!
— А как же Грюм? — запротестовала Лаванда Браун.
Гарри широко улыбнулся.
— Он был хорош, если не считать, что он работал на Волдеморта! — около половины учеников вздрогнули.
— О, ради Мерлина, — пробормотала Гермиона. — Когда люди уже избавятся от этого глупого страха.
— Глупый страх! — воскликнул Терри Бут. — Мы же говорим о Сами-Знаете-Ком!
— На самом деле, — громко произнёс профессор Люпин, перебивая всех спорящих, — Гермиона права. Мы говорим о Лорде Волдеморте, — он улыбнулся нескольким, кто вздрогнул. — Одна из тем учебного плана по Защите уровня ЖАБА — психологическая подготовка. Кто-нибудь может сказать мне, о чем идет речь? Да, Гермиона?
— Готовить себя психологически, значит учиться не давать своим эмоциям — таким как страх или злость — мешать при самозащите от чёрной магии.
— Именно. Пять баллов Гриффиндору. И раз мы затронули эту тему, то может ли кто-то сказать, как это относится к называнию имени Лорда Волдеморта? Кто-нибудь другой, извини, Гермиона.
Класс захихикал. Люпин улыбнулся, отчего Гермиона покраснела, но не расстроилась. Гарри и Рон хотели поднять руки, но передумали. Наконец, Невилл решился и медленно поднял руку.
— Страх перед именем только усиливает страх перед тем, кто носит это имя?
— Тепло, мистер Лонгботтом, очень тепло, — ответил Люпин, с оживлением потерев ладони. — И как это мешает нашей способности самозащиты от тёмного волшебника, если мы вдруг его встретим? Ответ на дополнительные пять баллов.
Невилл закусил губу.
— Потому что страх… из-за него становится сложно думать. А если ты не можешь размышлять… то не сможешь и сражаться.
— Превосходно, Невилл! Ещё пять баллов Гриффиндору, — гриффиндорцы улыбнулись Невиллу. Профессор Люпин кивнул и подошел к доске. — Итак, ваше подготовительное задание — борьба с этим страхом. Поэтому… основным правилом в данном кабинете Продвинутой Защиты от Тёмных искусств будет следующее: мы обращаемся ко всем источникам тёмной магии, будь то тёмные существа, проклятия или же тёмные волшебники, по имени, — произнёс он и написал на доске: «Волдеморт».
Обернувшись к ученикам, он понимающе улыбнулся, увидев выражение ужаса на некоторых лицах.
— Я понимаю, что к этому нужно привыкнуть. Поэтому, первая неделя будет для вас практикой. В этом классе вы будете защищать себя от страха перед Волдемортом, — он заметил, как кто-то подпрыгнул, — называя его по имени, а не «сами-знаете-кто». Начиная со следующей недели, добавим небольшой стимул — с каждого, кто не будет произносить имя Лорда Волдеморта, будет вычитаться балл из копилки факультета. На последующей неделе это будет уже пять баллов, и так далее. Вы не сможете победить или хотя бы столкнуться лицом к лицу с вашими страхами, прежде всего, без преодоления в вашем сознании, — твёрдо произнёс он, услышав недовольные перешептывания. — И, между прочим, эти уроки должны будут вас научить этому.
Гарри, Рон и Гермиона переглянулись с улыбкой. Может быть, этот год, в конце концов, не будет таким уж плохим.
В конце занятия они втроём задержались — но поговорить с Ремусом оказалось не так просто, многие однокурсники останавливались возле его стола, повторяя, как они рады, что он вернулся. Улыбаясь ещё шире, Гарри, Гермиона и Рон наблюдали, как привычно уставшее лицо Ремуса светилось довольной уверенностью.
— Как вы думаете, он понимает, как сильно мы скучали по нему? — вздохнула Гермиона. — Хотя бы в этом году у нас будут нормальные занятия по Защите.
Когда Лаванда и Парвати вместе с Мэнди Броклхерст и Стефаном Корлфутом из Рейвенкло вышли из кабинета, Гарри, Рон и Гермиона подошли к Ремусу. Он широко улыбался и пожал руку каждому из них.
— Гарри, Рон, Гермиона, как замечательно вас видеть вновь в кабинете. И я очень благодарен вам за доверие.
— Мы явно не единственные, — ответил Рон, кивнув в сторону двери, где ещё мгновение назад стояли сторонники Ремуса. — Очень хорошо, что вы вернулись. Нам действительно нужен компетентный преподаватель.
— Именно так и выразился профессор Дамблдор, — засмеялся Ремус. — Кажется, сейчас все так обеспокоены из-за Волдеморта, а то, что оборотень преподает Защиту от Тёмных искусств, не кажется таким уж угрожающим. Ну, и помимо этого, я был единственным кандидатом в этом году. Правда! — он улыбнулся тому, с каким удивлением они смотрели на него. — Ладно, хорошо, я беру свои слова обратно. Я полагаю, что был ещё один кандидат, по кому вы, несомненно скучали — Долорес Амбридж, которая очень жаждет работать, — он засмеялся ещё сильнее, увидев выражение ужаса на их лицах. — Я всего лишь дразню, не волнуйтесь.
Гарри вздохнул.
— Я думаю, это уже не важно, поскольку ты сейчас здесь.
Карие глаза Ремуса стали серьезными, и он произнес:
— Я никуда не уйду, никогда не бойся этого, Гарри.
Гарри почувствовал, как у него застрял комок в горле. Поняв это, Рон и Гермиона попытались спасти его, переведя тему:
— У нас днём Уход за Магическими существами. Хагрид уже вернулся? Его не было на завтраке.
— Он уже подготовился к занятию, — ответил Люпин. — Это его первое занятие продвинутого уровня, поэтому он очень волнуется, — Люпин нахмурился. — Правда, я сомневаюсь, что тебе стоит идти так далеко, Гарри.
Гарри простонал, отчего Рон хихикнул:
— Я могу понести тебя на плечах!
Представив эту картину, они все засмеялись.
— Я не хочу упускать шанс увидеть Хагрида, — ответил Гарри Люпину. — И он будет лучше себя чувствовать, если я приду на его первое занятие.
Люпин покачал головой.
— Раз мадам Помфри отпустила тебя, то я не могу ничего сделать, кроме как предупредить. Напиток живой смерти — это очень сильное зелье, и ты ещё не полностью выздоровел. Ты и сейчас выглядишь не очень хорошо.
Гарри вздохнул и кивнул.
— Я обещаю не летать на гиппогриффе и не бороться с пещерными троллями на этой неделе.
— Это всё, о чём я прошу, — ответил Люпин с каменным лицом, после чего они все вновь засмеялись. — А сейчас вам пора. Хорошо пообедайте перед занятиями!
— Я постоянно это ему говорю! — пожаловалась Гермиона, и они направились к двери.
— Да, Гарри! — подозвал его обратно Люпин, Рон и Гермиона остались возле двери. Гарри подошел ближе, и Люпин положил ему руку на плечо:
— Просто, чтобы ты знал, — начал он мягко. — Если тебе нужно поговорить, то в любое время ты можешь прийти ко мне. В любое время.
Несмотря на убеждения друзей и учителей о его хорошем самочувствии, во время обеда Гарри начал чувствовать себя хуже, и ноги снова налились тяжестью. Он думал пропустить ланч, ускользнуть в спальню и вздремнуть там, но в итоге решил пойти в Большой зал в надежде увидеть Хагрида. К сожалению, Хагрида не только там не оказалось, но, как и следовало ожидать, Рон и Гермиона заметили, как он волочит ноги.
— Я не думаю, что тебе стоит идти на уроки сегодня, — сказала Гермиона, — ты выглядишь полностью вымотанным.
— Я сделаю это, — пробормотал Гарри, засовывая пюре в рот.
Он все еще не был голоден, но надеялся, что это придаст сил.
Рон посмотрел на часы:
— У нас есть еще час до урока. Думаю, стоит вернуться обратно в башню и ненадолго прилечь.
— Наверное, стоит, — Гарри подумал о дороге назад в башню и сдержал мучительный стон. Он заставил себя еще немного поесть, но приходилось опираться о руку, чтобы держать голову прямо. Так же оставалась опасность, что его состояние заметят учителя и снова отправят его в Больничное крыло. «Просто дотяни до конца уроков, — говорил он себе, — потом можно будет пропустить вечерние занятия и лечь рано спать».
Но все еще оставался вопрос о возвращении в спальню. В его состоянии потребовалось бы двадцать минут добираться туда, и времени на сон бы не хватило. Поэтому Гарри решил найти себе тихое местечко в библиотеке и прилечь там, пока мадам Пинс его не поймает. Зевая, он поднялся:
— Я вас встречу снаружи, когда придет время идти, — сказал он Рону и Гермионе.
Он пошел в библиотеку, но обнаружил ее заполненной учениками, готовящимися к эссе. Озадаченный, он побродил вокруг, пока не наткнулся на Джинни, которая читала об Исчезающих чарах для СОВ.
— Привет, Гарри! — удивилась она и отодвинула книжки на край стола:
— Нужно место для работы?
Озираясь по сторонам, он застенчиво признался:
— Скорее для сна. Я хотел ненадолго прилечь перед уроками. До Башни слишком далеко.
Глаза Джинни распахнулись в беспокойстве:
— С тобой все в порядке? — то, как она это спросила, заставило желваки заходить по его лицу.
«Не сердись, не сердись, она вежлива с тобой!», — он заставил себя кивнуть.
— Мадам Помфри говорила, я буду уставать быстро первое время. Это пройдет.
С улыбкой она убрала вещи со стола:
— Я подежурю в случае, если мадам Пинс появится.
— Спасибо! — душевно поблагодарил он, и оба засмеялись. Никто из них не забыл пережитого вместе, когда мадам Пинс поймала их, поедающих пасхальные яйца в библиотеке в прошлом году. Джинни переставила свой стул, чтобы видеть, если кто-то подойдёт. Гарри кинул сумку на пол и с облегчением положил голову на руки, спустя секунду он уже спал.
Красный свет от проклятия Беллатрикс ударил Сириуса прямо в грудь. Улыбка не сошла с его губ, но глаза расширились от шока. Гарри отпустил Невилла, не до конца понимая, что стоит делать. Он побежал, спрыгивая со ступенек, на ходу вытаскивая свою волшебную палочку. В тот же момент Дамблдор повернулся к помосту. Казалось, Сириус падает целую вечность. Его тело изогнулось изящной дугой, проваливаясь сквозь оборванную вуаль, свисающую с арки…
Гарри увидел, как выражение смешанного с удивлением страха отразилось на красивом лице крестного, и он пропал в белой дымке арки, которая затрепетала, будто ее пронзил резкий порыв ветра.
— Гарри? Гарри, звонок только что прозвенел, — кто-то вежливо тряс его за плечо.
Гарри поднял голову, желудок скручивало, руки тряслись, а крик застрял в его горле. Он сглотнул и посмотрел на Джинни:
— А… уроки. Точно. Спасибо.
Горло болезненно сжималось. Это напомнило момент прошлой Пасхи, когда он не желал ничего больше, чем поговорить с Сириусом…
— Гарри? Ты уверен, что с тобой всё в порядке?
— Да, — ответил он, делая глубокий вздох, — просто приснился плохой сон.
В ее глазах появилось понимание, и она приблизилась, но он отошел на шаг назад. Объятия Уизли, казалось, могли заставить его расплакаться быстрее чего-либо другого, и он не хотел, чтобы это произошло. Он заставил себя улыбнуться, чтобы не обидеть ее чувства. Джинни кивнула и похлопала его по плечу.
— Я должен встретить Рона и Гермиону. У нас встреча с Хагридом в обед.
— О Боже! — воскликнула она, будучи рада сменить тему. — Он будет рад увидеть тебя. Только не перетруждайся.
— Я сделаю все возможное, — он улыбнулся и помахал ей, спеша покинуть библиотеку.
Гарри встретил Рона и Гермиону у входа, и они были рады увидеть его более бодрым (но всё ещё немного засыпанным). В любом случае, это было всё, что он смог сделать, чтобы выглядеть свежее.
Прогулка к Хагриду заняла гораздо больше времени, чем когда-либо. Когда они добрались, Гарри уже вымотался.
— О, Гарри! Ты в порядке? — спросил Майкл Корнер, замечая, что Гарри слегка оперся об Рона, когда они пришли.
Гарри не знал, что лучше: игнорировать или сказать, чтобы отвалил. Но в итоге ответил:
— Да, — и засмеялся, превращая всё в шутку. — Немного не в форме.
Это сработало. Майкл и другие шестикурсники улыбнулись. Все, кроме Драко и его свиты.
— Посмотрите на это, Великий Мальчик-который-выжил даже не может ходить без того, чтобы его сумки тащили другие.
Рон отошел от Гарри и бросил на пол сумку, Гарри вытащил волшебную палочку:
— Немного не в форме, но как ты смог выяснить в ночь воскресенья, я все еще могу проклясть тебя даже во сне! — его палочка в руке не дрожала — это радовало.
Малфой бросил грозный взгляд, но не стал вытаскивать свою волшебную палочку, и Гермиона сладко сказала:
— Ох, не расстраивайся, Драко. Впервые в твоей жизни, появилась возможность хоть в чем-то победить Гарри, даже если это просто ходьба.
Дин и Симус громко прыснули, Парвати и Падма Патил засмеялись в голос.
— Что произошло прошлой ночью? — спросил Невилл.
— Малфой попытался нанести визит, — сказал Гарри, пожимая плечами, и сел на пень, — пришлось его проклясть, дабы убедить быстрее, что в пожеланиях доброй ночи я не нуждаюсь.
— Слава богу, мой… — Рон пробормотал что-то, что заставило Гермиону отвесить ему подзатыльник.
Дверь Хагрида открылась:
— Гарри! А я и не думал, что у тебя получится!
— Но я здесь, — Гарри засмеялся. Полувеликан, проигнорировав остальной класс, побежал к нему и обнял.
— Ни за что на свете не променял бы это!
Хагрид покраснел:
— Хорошо, вот ведь… и так быстро после… да уж неважно. Добро пожаловать всем на Продвинутый уход за Магическими существами! Мы будем иметь дело с довольно дикими зверями в этом году, надеюсь, вы готовы!
— Черт, что он задумал насчет диких? — пробормотал Рон.
— Итак, следуйте за мной, — Хагрид нахмурился, — Гарри, тут довольно долго идти, может, тебя стоит подбросить, — Гарри почувствовал, как кровь приливает к щекам, и услышал смешки своих одноклассников (самым громким был Малфой).
— Ммм, нет спасибо. Я в порядке.
— Точно? — Хагрид пожал плечами. — Что ж, тогда не торопись, ты только следуй за мной.
Несмотря на то, что Хагрид повел их очень медленно, рассказывая про крылатую лошадь, которую он держал на привязи или про книзлла, которого сам вырастил, Гарри с трудом продолжал идти. Он заставил себя радостно улыбнуться, притворяясь, что ему не хочется опереться о дерево (или о Рона). Каждые несколько минут пот выступал на его лице и дыхания сбивалось.
— Черт возьми, Поттер превратился в еще большего слабака, чем Лонгботтом, — громко прошептал Малфой Блейзу Забини.
— Уверен, что подбросить не нужно? — спросил Рон. — Я потащу тебя на спине, так что руки будут свободны — в случае чего, проклянешь Малфоя!
Участники армии Дамблдора засмеялись — они держались рядом, образуя защитный круг. Гарри усмехнулся:
— Я слишком тяжелый для тебя.
— Нет, давайте попробуйте! — засмеялся Невилл.
— Было бы весело увидеть лицо Малфоя, — лукаво произнесла Гермиона.
Гарри и Рон переглянулись, затем Гарри передал свою сумку хохочещему Дину. Рон пригнулся:
— Раз, два, три, поехали! — как только Гарри запрыгнул на него, Рон начал терять равновесие и зашатался, АД залились смехом, но Рону удалось идти ровно, хоть он и раскачивался из стороны в сторону, словно нес тяжелые доспехи.
Хагрид оглянулся и усмехнулся.
— Все же подбросить тебя не помешало, правда, Гарри?
— Как видишь! — Гарри вскрикнул, когда Рон чуть не врезался в дерево. — Да брось, я не так много вешу!
— Нет, но у тебя рука на моем лице!
— О, прости, — Гарри убрал руку, и Рон, наконец, сориентировался и побежал галопом, словно лошадь, вызывая визги смеха. От тряски и смеха сам Гарри едва мог дышать и засомневался, что это менее энергозатратно — но однозначно было намного веселее.
— Вперед!
— Ты похож на шахматного коня! — заорал Дин.
— Держи свою палочку наготове, Гарри! И сразись с Черным королем!
Рон закричал ликующе и двинулся на Малфоя:
— В бой!
Увидев восьмифутовое существо Гарри-Рона, несущееся на него, на лице Малфоя появилось выражение полнейшего ужаса. Гарри так смеялся, что едва мог прицелиться, чтобы наслать проклятие обездвиживающих ног. Несколько слизеринцев закричали в возмущении и вытащили свои палочки, но они оказались в меньшинстве по отношению к участникам АД.
— Все-все, достаточно! — сказал Хагрид, который несколько минут наблюдал с удовольствием. — Тихо! Замолчите. Мерлинова борода, Гарри! Ты почти такой же высокий, как я! Спускайся давай на землю.
Гарри сумел слезть со спины Рона, не утянув обоих в грязь.
— Присаживайтесь, на всех хватит места. И сидите там смирно.
Устроившись на траве, Гарри, Рон и Гермиона обменялись тревожными взглядами.
— Кто-нибудь хочет заключить пари? — пробормотал Рон.
— Не знаю, — прошептал Гарри, — мы могли бы сделать ставку на худшее, что только возможно придумать, и он придумает что-то хуже.
Все сели и начали слушать — Хагрид начал свою лекцию:
— Итак, этот класс продвинутый и все такое, я полагаю, что вы должны научиться контролировать и защищать себя от опасных существ, а не от милых пушистых малявок, которых я показывал вам в прошлые годы.
Даже Гермиона не могла скрыть выражение недоумения. Хагрид проигнорировал их изумленные вздохи и продолжил:
— Теперь я получил разрешение от директора, поэтому не беспокойтесь, это не будет слишком сложным. Если же вы так думаете, вы всегда можете отказаться от этих занятий, — он улыбнулся, — но до тех пор, пока вы будете следовать моим указаниями, все будет хорошо.
— Вот… дерьмо… — пробормотал Рон.
С этим зловещим, но веселым предупреждением, Хагрид продолжил:
— А теперь погодите, я скоро вернусь, — и исчез в лесу на достаточное количество времени, чтобы все начали волноваться.
— Может быть, он, наконец, получил дракона, — сказала Гермиона.
— Драконьи яйца? — предложил Гарри. — Чтобы каждый вырастил свое?
Рон нахмурился:
— Думаешь, я бы не услышал от Чарли, если бы это было так?
— Может быть, это василиск, — сухо сказала Гермиона.
— Даже не шутите об этом, — возразил Гарри, — тогда я точно брошу этот класс.
— Одного тебе хватило, а? — съехидничал Рон.
— Более чем достаточно, — Гарри зевнул, — как бы там ни было, лучше этому оказаться интересным и шумным, иначе я снова буду спать.
— Черт, с такими темпами мне придется волочить тебя обратно вплоть до гриффиндорской башни, а?
— Иди ты, — весело сказал Гарри и закрыл глаза. Это было расслабляюще. «Если Хагрид скоро не вернется, возможно, я действительно…»
Треск и рев, похожий на дрель, заставили его мигом распрямиться и тут же проснуться вместе со всеми остальными. Шестикурсники сжались в тревоге — что-то пробиралось сквозь деревья.
— Думаю, ты прав, Рон, — сказал Дин, — о драконе.
Гермиона прищурилась, вглядываясь меж веток, и ее челюсть отпала:
— О Мерлин, — пробормотала она.
— Гермиона? Пояснение, пожалуйста… — прозвучал дрожащий голос Рона позади Гарри.
— Э-э… ну, ты был отчасти прав, Рон, — сказала Гермиона, — А если точнее… то на третью часть.
— Что?!
Взрыв огня зажег некоторые ветви деревьев, но Гермиона наслала контрзаклинание, и огонь поспешно отступил. Из деревьев, на тяжелом поводке из цепи, во главе с Хагридом появилось одно из самых странных, самых устрашающих существ, которые Гарри когда-либо видел. Сначала он не мог понять, что имела в виду Гермиона. Хотя животное дышало огнем, оно не выглядело как дракон. На самом деле, его голова была львиной. А передняя и средняя части тела вплоть до копыт были похожи на… Оленя? Козу? Но задняя часть и хвост… Ах, вот что Гермиона имела в виду — его хвост, безусловно, был драконьим.
— Отойдите там, отступите назад! — предупреждающе закричал Хагрид, с усилием таща животное и не давая ему возможности осмотреться вокруг. Студентам дважды повторять не пришлось.
— Итак. Кто-нибудь хочет предположить, что это?
Никто не поднял руку. Все с открытым от удивления ртом в ужасе смотрели на Хагрида.
— Даже ты не знаешь! — изумленно прошептал Рон, обращаясь к Гермионе.
— О, я знаю, — пробормотала в ответ та, отступая подальше от твари, — я просто надеюсь, что проснусь.
— Ну, давай же, Гермиона, в конце концов, ты-то точно знаешь! — взмолился Хагрид.
Судорожно сглотнув, Гермиона заговорила очень спокойно, словно пытаясь не привлекать внимания этого существа:
— Это Химера.
— Это — что?! — воскликнула половина класса.
— Повтори, Гермиона!
— Химера! — она повторила громче, и все вздрогнули, поскольку существо повернуло львиную голову к ним.
— И ты не ошиблась, Гермиона. Захватывающе, не так ли? — Хагрид кивнул химере с очевидным почтением. — Дьявольски трудно получить яйца, но я стал в итоге удачливым обладателем такой красоты! Уже подросшей, но нуждающейся на тот момент в доме.
— Я не спрошу, что произошло с ее предыдущим домом, — тихо прокомментировала Гермиона.
Хагрид обернул цепь вокруг дерева и бросил Химере целую овечью тушу, которую притащил на плече. Гарри задумался — с таким мощным телосложением, должно быть сложно перемещаться быстро, но, наблюдая, как Химера прыгает и рвет тушу в клочья за считанные секунды, он понял, что ошибался.
— Так, профессор Хагрид, — начала Парвати, пытаясь не посмотреть на зверя, — что именно мы собираемся учиться делать с ней?
— То же самое, что я только что показал: ухаживать, кормить, выгуливать — только чур не умирать! — Хагрид выглядел очень довольным собой и их испуганными реакциями. — Считайте, вам повезло. Я слышал, Тот-кого-нельзя-называть завел себе личного василиска, — Гермиона тревожно охнула. — Я бы тоже смог найти себе, немного потрудиться бы пришлось… но Химера все же более доступная.
— Надеюсь, это образно выражаясь, — произнес Гарри.
— Ну, в общем, да… Так вот, Гермиона, ты не поможешь мне с короткой демонстрацией?
С раскрытыми от ужаса глазами, она беспомощно посмотрела на остальную часть класса.
— Извини, я бы выбрал кого-то еще, но ты единственная, кто понял, кто она.
Очевидно, любопытство взяло верх над Гермионой:
— Как ты определил, что это — она? Ведь у головы льва — грива.
— Умное замечание — пять пунктов Гриффиндору! — объявил Хагрид, и гриффиндорцы обменялись ликующими взглядами. Возможно, все окажется не столь кошмарным.
— У всех Химер есть грива, но определить пол можно по их хвостам. Как и у драконов — у самок есть колючий хвост для защиты врага от их гнезд. Давайте теперь начинать, Гермиона, не стесняйся.
— Ч-что мне делать?
— Просто подойди, я не дам ей тебя обидеть! Так вот, думаю, тебе знакома легенда?
— Беллерофонта? Да. Он напал на Химеру на Пегасе и убил ее.
— Верно. Но легенда умалчивает, что у Химер есть слабое место — они не могут посмотреть непосредственно позади себя… Хагрид подозвал Гермиону ближе.
— Эта Химера меня знает, и наблюдать она будет за тобой. Все, что тебе потребуется сделать — встать точно позади нее.
Гермиона следила за колючим хвостом:
— Что насчет этого?
— Еще один хороший вопрос. Нужно держаться подальше от хвоста. Не беспокойся, — заверил Хагрид и отвязал цепь от дерева, — я буду крепко ее удерживать. Готова?
— Эм…
— Сейчас! Становись позади! — Хагрид воспроизвел рычание, заставляя Химеру подчиниться; Гарри и другие беспокоились, не зная, доверять ли понятию Хагриду в отношении безопасного расстояния.
Химера, как Хагрид и предсказал, немедленно обратила свое внимание на Гермиону, которая бежала непосредственно позади нее. «Осторожно!» — вопил Рон, поскольку Химера пришла в бешенство, таща держащего привязи Хагрида и пытаясь оглянуться в поисках Гермионы.
Глаза Гермионы были круглыми как блюдца, но она старалась здраво мыслить — Гарри и Рон в этом не сомневались, — но ей стоило немалых усилий оставаться в мертвой зоне для Химеры. Подобное поведение разозлило Химеру еще больше, на лице Гермионы выступила испарина, и она почти задыхалась со страху, пока Хагрид, наконец, не прекратил испытание.
— Отлично сработано, Гермиона! Отлично! Десять баллов Гриффиндору! — сказал он, привязав Химеру обратно.
Малфой пробормотал что-то вроде «подстроено», но Гарри проигнорировал его. После подобного «танца» в исполнении Химеры и Гермионы, у Гарри закружилась голова. Он погладил Гермиону по плечу, когда она вернулась обратно, но сам опирался о ствол рядом растущего дерева. Остальная часть гриффиндорцев, ревенкловцев и хаффлпаффцев хлопала с энтузиазмом, пока Хагрид уводил Химеру обратно в лес.
— Как ее зовут, Хагрид? — спросил Невилл, когда тот вернулся.
— Я точно не знаю, Невилл, — ответил Хагрид, — только вчера вечером досталась мне. Есть идеи?
— Адский огонь! — предложил Дин.
— Гера!
— Брунхильда!
— Пушистик!
— Пушистик уже занят, извини, Симус, — сказал Хагрид, — Так вот… Домашняя работа — все пишут эссе, как должно приблизиться к Химере — и не только скрытным путем, как показала Гермиона, но и другими, — чтобы пообщаться. И придумайте имя! Лучшее из всех принесет двадцать баллов своему Дому!
— Он становится хорош в этом, — прошептал Рон.
Хагрид отпустил учеников и заметил Гарри, прильнувшего к дереву.
— Следуй за остальными, Малфой! И друзей забирай! Пошли вон! Все хорошо там, Гарри? — спросил Хагрид, подходя ближе.
Гарри хотел встать прямо, но каждый раз, отпуская дерево, его клонило в другом направлении:
— Слегка кружится голова.
— Хм. Почему бы тебе не присесть ненадолго, прежде чем направиться назад. Тут жарковато, — заметил Хагрид и протянул руку для опоры.
Гарри почувствовал себя неловко, особенно, когда Рон и Гермиона нависали над ним, будто он мог разбиться словно стекло, но он был вынужден признать — сам бы он не справился. Он раздраженно вздохнул, получил шлепок от Гермионы, сказал: «Спасибо», — и позволил Хагриду привести их в свою хижину. Прогулка вымотала его. Очень. Ко времени, когда они поднялись по лестницам и зашли вовнутрь, Гарри дрожал от усталости.
— Гарри, ты совсем плохо выглядишь, — тихо сказала Гермиона, пока Хагрид вел его к тому, что, вероятно, служило полувеликану в качестве диванчика, но Гарри мог лечь во весь рост.
— Мне не очень хорошо, — признался он и уронил голову на подлокотник диванчика, притягивая ноги к животу.
Хагрид наблюдал за ним с нетипично серьезным выражением, а после принес стакан воды. Гарри принял его с благодарностью.
— Я думаю, что надо бы позвать мадам Помфри, Гарри. Перестарались мы сегодня.
— Нет, — быстро ответил Гарри, делая очередной большой глоток воды. — Правда, Хагрид, Гермиона, со мной все будет в порядке. Мне просто нужно полежать минутку.
Рон стоял около двери, кусая губы, но внезапно поглядел в окно и закричал:
— Там Малфой!
— О, ради всего святого… — Хагрид направился к двери. — Я сказал вам троим возвращаться! Десять баллов со Слизерина! Давайте уже, проваливайте! — этого было достаточно, чтобы дать Гарри, Рону и Гермионе перевести дух. Даже когда компашка Малфоя вела себя как нельзя плохо, Хагрид редко наводил такую дисциплину.
Рон помогал Гарри снять мантию, Гермиона развязывала галстук и ослабляла воротник рубашки, когда Хагрид возвратился с влажной тряпкой.
— Вывела меня из себя эта компашка, — ворчал он. — После того, что Люциус сделал Гарри … — он покачал головой и начал вытирать пот с лица Гарри.
Плохое настроение Гарри быстро улетучилось, как и его участие в происходящем — он слишком устал.
— Я могу посидеть с ним, если вам двоим нужно возвратиться для чего-то, — сказал Хагрид Рону и Гермионе, заметив, как Гарри положил голову на подушку дивана.
— Но мы можем остаться? — тут же спросил Рон.
Хагрид усмехнулся:
— Несомненно, можете. Выдвиньте стул. А ты поспи Гарри, тебе это необходимо.
— Спасибо, Хагрид, — пробормотал Гарри и закрыл глаза.
— Гарри? Эй, ты слышишь меня? Ты можешь открыть глаза? — взволнованный, отдаленно знакомый голос проник через темные сны Гарри, вытаскивая против воли за собой из невероятно глубокого, тяжелого сна. Пробуждение было куда менее приятным: он чувствовал себя замерзшим, ослабленным и продрогшим. Содрогаясь, он старался вернуться обратно во тьму.
— Черт возьми! — пробормотал голос. — Я не могу разбудить его.
— Позволь мне посмотреть, Хагрид, — сказал другой голос, и холодная рука коснулась лба Гарри.
— Кажется, он горячий.
— Он сгорает. Мы должны отвести его в Больничное крыло прямо сейчас.
— Мадам Помфри убьет его! Гермиона, иди первая и скажи, что ты велела ему идти на урок.
— О, замолчи, Рон! Я не собираюсь говорить подобное!
— Довольно вам обоим! Я должен привести мадам Помфри. Вы останетесь с ним?
— Конечно. Поспеши, Хагрид.
— Да, я скоро буду!
Все тело Гарри болело и было истощено. Он ужасно хотел вернуться ко сну, но громкие голоса ему мешали, и теперь кто-то протирал его лицо влажной тканью.
— Давай же, Гарри, открой глаза!
Это напомнило ему о чем-то, но он не мог сосредоточиться. Это пугало.
— Нет… — простонал он и отодвинулся, не желая пить никаких горьких микстур. Он их помнил и был категорически против.
— Шшш, все хорошо, Гарри. Все будет хорошо. Рон, принеси его мантию. Он дрожит.
— Это точно хорошая идея? Он и так горячий.
Теплая и сухая ткань коснулась Гарри, но он все еще дрожал.
— Я не знаю, помогает ли это. Ох… почему не мог профессор Снейп забрать его раньше!
— Никогда не слышал, чтобы ты так говорила об учителе. Ты же сама твердила Гарри, что…
— Я знаю, знаю. Просто… прямо сейчас… наблюдая, как… я сержусь на профессора Снейпа за то, что он не спас его раньше, на авроров за то, не предотвратили похищение, и на Сириуса, что умер именно тогда…
Звука этого имени оказалось достаточно — словно светлый луч, он проник через туман лихорадки, которая сжигала Гарри, и он вздрогнул.
— О! Гарри, Гарри, я сожалею, я не знала, что ты… Гарри?
— Думаю, он просто услышал имя. Мне не кажется, что он нас узнает.
Рука коснулась его лба, отводя назад намокшие от пота волосы. Очень тихий голос произнес:
— Но больше всего я злюсь на Дамблдора за то, что он позволил всему этому случиться.
— Вот это да. Я никогда не слышал, чтобы ты так говорила.
— Теперь слышал. Я сердита на всех. Он не должен был проходить через все это, Рон. Это несправедливо. Разве ты не сердишься?
Рон долго молчал.
— Да, скорее всего… Но я сержусь на себя.
— На себя?
— Да. Что не сделал больше. Я чувствую, что не принес особенной пользы.
— Ох, Рон…
Что-то громко стукнуло, и послышались голоса:
— О, я клянусь, мистер Поттер, я никогда больше не позволю вам ускользнуть от меня снова!
Гарри съежился; голос напомнил ему о ком-то, и воспоминание определенно не было приятным, но один из первых голосов сказал: «Мадам Помфри, пожалуйста, он…»
Рука коснулась его лба снова, затем его щек и шеи.
— Успокойтесь, мисс Грейнджер, я не съем его. Он должен быть немедленно возвращен в Больничное крыло.
— Я это… понесу его.
Следующее, что почувствовал Гарри — его подняли на руки и прижали к большой груди. Он застонал и начал сопротивляться.
— Все хорошо, Гарри! Это просто Хагрид. Позволь ему понести тебя.
В течение нескольких секунд Гарри боролся с руками, держащими его; это походило на еще одно жуткое воспоминание. Но сил на борьбу оставалось все меньше, и постепенно в запутанный разум пришло осознание — происходящее отличается от жуткого воспоминания. Его несли аккуратно, не трясли и не подбрасывали, как прежде, наоборот, словно укачивали в надежных руках, придерживая близко к себе, заботясь, чтобы не упал. И страх отступил.
— Все в порядке, Гарри. Я держу тебя. Просто расслабься.
Так он и сделал — оперевшись головой о большое плечо, он заснул снова.

просмотреть/оставить комментарии [4]
<< Глава 4 К оглавлениюГлава 6 >>
март 2024  

февраль 2024  

...календарь 2004-2024...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Продолжения
2024.03.26 20:25:08
Наследники Гекаты [18] (Гарри Поттер)


2024.03.26 14:18:44
Как карта ляжет [4] (Гарри Поттер)


2024.03.26 10:28:40
Наши встречи [5] (Неуловимые мстители)


2024.03.22 06:54:44
Слишком много Поттеров [49] (Гарри Поттер)


2024.03.15 12:21:42
О кофе и о любви [0] (Неуловимые мстители)


2024.03.14 10:19:13
Однострочники? О боже..... [1] (Доктор Кто?, Торчвуд)


2024.03.08 19:47:33
Смерть придёт, у неё будут твои глаза [1] (Гарри Поттер)


2024.03.07 20:37:49
Ноль Овна: Дела семейные [0] (Оригинальные произведения)


2024.02.23 14:04:11
Поезд в Средиземье [8] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.02.20 13:52:41
Танец Чёрной Луны [9] (Гарри Поттер)


2024.02.16 23:12:33
Не все так просто [0] (Оригинальные произведения)


2024.02.12 14:41:23
Иногда они возвращаются [3] ()


2024.02.03 22:36:45
Однажды в галактике Пегас..... [1] (Звездные Врата: SG-1, Звездные врата: Атлантида)


2024.01.27 23:21:16
И двадцать пятый — джокер [0] (Голодные игры)


2024.01.27 13:19:54
Змеиные кожи [1] (Гарри Поттер)


2024.01.20 12:41:41
Республика метеоров [0] (Благие знамения)


2024.01.17 18:44:12
Отвергнутый рай [45] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина)


2024.01.16 00:22:48
Маги, магглы и сквибы [10] (Гарри Поттер)


2023.12.24 16:26:20
Nos Célébrations [0] (Благие знамения)


2023.12.03 16:14:39
Книга о настоящем [0] (Оригинальные произведения)


2023.12.02 20:57:00
Гарри Снейп и Алекс Поттер: решающая битва. [0] (Гарри Поттер)


2023.11.17 17:55:35
Семейный паноптикум Малфоев [13] (Гарри Поттер)


2023.11.16 20:51:47
Шахматный порядок [6] (Гарри Поттер)


2023.11.16 11:38:59
Прощай, Северус. Здравствуй, Северус. [1] (Гарри Поттер)


2023.11.12 14:48:00
Wingardium Leviosa! [7] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2024, by KAGERO ©.