Инфо: прочитай!
PDA-версия
Новости
Колонка редактора
Сказочники
Сказки про Г.Поттера
Сказки обо всем
Сказочные рисунки
Сказочное видео
Сказочные пaры
Сказочный поиск
Бета-сервис
Одну простую Сказку
Сказочные рецензии
В гостях у "Сказок.."
ТОП 10
Стонарики/драбблы
Конкурсы/вызовы
Канон: факты
Все о фиках
В помощь автору
Анекдоты [RSS]
Перловка
Ссылки и Партнеры
События фэндома
"Зеленый форум"
"Сказочное Кафе"
"Mythomania"
"Лаборатория..."
Хочешь добавить новый фик?

Улыбнись!

Ударили по левой щеке...
Хаффлпафф: подставь правую
Гриффиндор: подставь синяк под глаз в ответ
Слизерин: подставь этого мудака так, чтобы его выгнали
Когтевран: умный до драки не дойдет, умный драку обойдет

неизвестный доброжелатель

Список фандомов

Гарри Поттер[18371]
Оригинальные произведения[1199]
Шерлок Холмс[713]
Сверхъестественное[454]
Блич[260]
Звездный Путь[250]
Мерлин[226]
Робин Гуд[217]
Доктор Кто?[210]
Место преступления[186]
Учитель-мафиози Реборн![182]
Белый крест[177]
Произведения Дж. Р. Р. Толкина[171]
Место преступления: Майами[156]
Звездные войны[131]
Звездные врата: Атлантида[120]
Нелюбимый[119]
Произведения А. и Б. Стругацких[104]
Темный дворецкий[102]



Список вызовов и конкурсов

Фандомная Битва - 2017[8]
Winter Temporary Fandom Combat 2017[27]
Фандомная Битва - 2016[26]
Winter Temporary Fandom Combat 2016[46]
Фандомный Гамак - 2015[4]
Британский флаг - 8[4]
Фандомная Битва - 2015[49]
Фандомная Битва - 2014[18]
I Believe - 2015[5]
Байки Жуткой Тыквы[1]
Следствие ведут...[0]



Немного статистики

На сайте:
- 12491 авторов
- 26836 фиков
- 8458 анекдотов
- 17412 перлов
- 646 драбблов

с 1.01.2004




Сказки...

<< Глава 7 К оглавлениюГлава 9 >>


  Список

   Глава 8. Вернись туда, где всё поймут
А Лоретта Мартин будто бы девица,
Только это паренёк.
Девчонки вокруг говорили, что она дождется,
А она взяла своё.
Вернись, вернись, вернись
Туда, где всё поймут!
Вернись, Лоретта!

«Get Back», «The Beatles»



Блейз Забини заглянул в маленькое окошечко справа от входной двери, но никого внутри не увидел. Покрутил дверную ручку — безрезультатно. Постучал три раза в дверь, но никто не ответил. Недолго думая, он достал палочку и произнёс:

— Аллохомора.

Блейз уже собирался переступить через порог, когда за спиной услышал голос:

— Ты в курсе, что это называется «проникновение со взломом»?

Он обернулся: на лестнице стояла Гермиона Грейнджер собственной персоной и держала перед собой два маггловских продуктовых пакета. Забрав один из них, Забини возразил:

— Позволю себе не согласиться. По-моему, это было проникновение без взлома. Ведь замок я открыл заклинанием.

— Конечно, конечно, но ты пытался проникнуть в мою квартиру без моего разрешения, — ответила Гермиона, проходя к столу, чтобы поставить сумку. — Я правильно поняла, ты меня искал?

Блейз пристроил пакет рядом с её и уселся на стул, с удовольствием вытянув длинные ноги.

— Вообще-то да, моя маленькая львица.

Вернувшись на лестницу, Гермиона внесла в квартиру ещё две сумки, которые Забини, поднявшись со стула, отлевитировал из её рук прямо на стол. Захлопнув дверь ногой, она вернулась к столу и начала выкладывать купленные продукты, а Блейз, снова устроившись на стуле, продолжил:

— Слышал, завтра ты с Маркусом идёшь в клуб, чтобы попытаться выполнить пятнадцатый пункт.

Не поднимаясь с места, он начал помогать с разгрузкой пакетов. Гермиона рассеянно кивнула.

— Спасибо, что помог… Да, оказывается, иду. Понять не могу: где и когда я потеряла контроль над своим же списком и порядком выполнения заданий? Маркус влез без очереди, но вот поди ж ты! Вы, змеёныши, всегда всё делаете по-своему.

Пока она складывала часть продуктов в шкаф, Забини подтвердил:

— Именно так мы и поступаем.

Повернувшись к нему, Гермиона насторожённо спросила:

— В чём причина, что ты заинтересовался этим выходом в клуб? Я чем-то могу тебе помочь?

Расслабленно откинувшись на спинку стула, Блейз скрестил лодыжки и лениво протянул:

— Нет, а вот я точно могу оказаться тебе полезен. Меня прислал Малфой, чтобы я помог выбрать что-нибудь подходящее из одежды на завтрашний вечер.

Гермиона как стояла с банкой груш в одной руке и персиков — в другой, так и застыла. Совершенно сбитая с толку, с озадаченным выражением на лице, она полюбопытствовала:

— Почему Малфоя волнует, что я надену на задание с Маркусом?

— Из-за места, в которое Флинт тебя поведёт, — ответил Забини. — Это заведение высшего класса — чрезвычайно шикарный клуб…

Она тут же перебила:

— Нет, я бы поняла, если бы мой наряд волновал Маркуса… Но при чём тут Малфой? Или ты?

Гермиона по-прежнему держала в каждой руке по банке с консервированными фруктами и смотрела на него уже с лёгким раздражением.

Блейз подался чуть ближе, словно доверяя сокровенную тайну.

— Хорошо… Сознаюсь: я соврал… Малфой меня не присылал. На самом деле это я хочу выбрать тебе подходящую одежду для выхода с Маркусом. Довольна?

Всем своим видом показывая, что не одобряет услышанное, Гермиона ответила:

— Ни в коем случае. Почему ты больше Малфоя волнуешься о том, что я одену? Мне кажется, ты что-то не договариваешь.

— Во-первых, опусти банки и тогда никто не пострадает, — пошутил Забини, поднимаясь со стула и шагая к ней, как герой боевика, с поднятыми вверх руками. Затем по очереди забрал у неё консервы и поставил на стол.

— Неужели это так плохо — хотеть, чтобы наш специальный проект хорошо выглядел?

Гермиона в сердцах даже топнула ногой.

— Я больше, чем какой-то там проект! И мне известно, как надо одеваться, собираясь на вечеринку в ночной клуб или паб!

— Тогда объясни, как ты смогла выйти на улицу и показаться людям в этом, — Блейз двумя пальцами пощупал её коричневый свитер.

Она закатила глаза.

— Да вы все сговорились, что ли? Он мне нравится, но я никогда бы не надела его в ресторан, клуб или бар!

Забини улыбнулся и, протянув руки, снял с неё многострадальный вязаный балахон. Гермиона хотела было воспротивиться, но решила:

«А стоит ли? К чёрту всё!»

Блейз повесил свитер на спинку стула и внимательно оглядел её фигуру.

— Неплохо, неплохо…

— Неплохо? — повторила она. — Ну, знаешь, думаю, ты тоже не так уж плох.

— Правда? — улыбнулся он ещё шире. — Ты на самом деле так считаешь?

Гермиона собиралась сказать что-нибудь пренебрежительное о его внешних данных, но поняла, что не может. Даже в шутку. В первую очередь, потому что не лгала: в нём не было изъянов. Ни одного.

Будучи среднего роста, Гермиона всегда предпочитала высоких мужчин. Блейз был очень высокого роста. Выше, чем кто-либо из «змеёнышей», за исключением, может быть, Маркуса. Его кожа цвета карамели… Или мокко латте?.. Впрочем, неважно… Она была тёплого, светло-коричневого оттенка, и Гермиона могла поспорить на свой последний галлеон, что даже на вкус она сладкая… Тёмно-каштановые коротко стриженные волосы, тёмно-карие глаза и красивое, невероятно мускулистое, упругое тело… Он излучал сексапильность и привлекательность… В этом «логове неотразимых и обаятельных змей» он был самым красивым.

Справедливости ради надо сказать, что все змеёныши обладали приятной наружностью, просто у каждого была своя «сильная» сторона: Драко — эффектный, стильный живчик, Тео — респектабельный, статный денди, Маркус — простой, приятный в общении симпатяга, Эдриан — привлекательный, таинственный умник. Блейз же словно сочетал в себе все эти ипостаси. Он был просто великолепен. Гермиона считала его самым красивым из всех встреченных в её недолгой жизни мужчин.

Она настолько увлеклась размышлениями, что совершенно потеряла контроль и очень удивилась, когда услышала свой вопрос:

— Почему ты до сих пор не женат?

Придвинувшись ближе, так что вынудил её отступить и прижаться ягодицами к кухонному столу, Блейз весело спросил:

— Ты делаешь мне предложение? Потому что, на самом-то деле, я просто хотел помочь выбрать подходящее платье, но если ты считаешь, что из нас получится хорошая пара, я не буду особо сопротивляться этому решению. Хотя предупреждаю сразу: я пока не готов к долгим и доверительным отношениям.

Гермиона не смогла сдержать улыбку и шутливо шлёпнула его по руке, правда отделаться от впечатления, что за этой красивой, улыбчивой внешностью скрыта печаль, так и не получилось. Каким-то шестым чувством она понимала, что перед ней родственная душа: ей тоже приходилось носить счастливую маску, под которой пряталась боль.

Она попыталась объяснить, что имела в виду, задавая вопрос:

— Серьезно, Блейз. Ни один из змеёнышей до сих пор не женат, и этот факт прямо-таки вынуждает меня спросить: «Почему?» У магглов двадцать шесть-двадцать восемь лет — ещё не старость, но большинство волшебников к этому возрасту уже состоят в браке. Гарри женат, Рон и все его братья — тоже, за исключением, правда, Чарли. А в вашем клубе никто не носит обручального кольца. Хотя некоторых из вас я ещё могу понять.

На секунду Гермиона задумалась, но потом продолжила:

— Малфой — повеса, прожигатель жизни. И отлично понимает, что как только успокоится, родители будут ожидать от него слишком больших изменений в образе жизни. Это вполне объясняет, почему он остаётся один, пока у него есть такая возможность.

Забини кивнул в знак согласия и уселся на столешницу кухонного шкафа, а Гермиона продолжила раскладывать продукты из пакетов, попутно рассуждая на интересную тему.

— Маркус живёт со своей девушкой уже четвёртый год, и у него попросту нет стимула жениться: они и дальше могут продолжать свои отношения в том же ключе.

Гермиона подтянула к шкафу стул, забралась на него и поставила две банки на верхнюю полку. Недоумённо покачав головой, Блейз положил ей на поясницу ладонь, чтобы придержать в случае чего, потом бросил взгляд на свою палочку и снова покачал головой.

Спустившись на пол, она принялась рассуждать дальше:

— У Эдриана работа почти не совместима с женитьбой и семейной жизнью, так что с ним тоже всё понятно.

Аккуратно свернув пакеты, она сложила их под раковиной.

— А что насчет Тео? — спросил Забини.

Он потянул Гермиону за рукав, чтобы притормозить метания по кухне и услышать всю обличительную речь целиком, и тянул до тех пор, пока не вынудил её остановиться между своих расставленных ног, где она и закончила разглагольствовать.

— Я его ещё не до конца поняла, но когда разберусь, дам тебе знать, в чём проблема, не волнуйся. А вот ты... — она попыталась отстраниться.

— Я? — казалось, Блейза всё это забавляло, потому что он всё ещё крепко держал её за руку.

Не позволяя отодвинуться, он спрыгнул со столешницы и спиной прислонился к кухонному шкафу. Теперь Гермиона не просто стояла между его длинных ног, а практически была прижата к его долговязому телу.

— Расскажи всё, что ты обо мне думаешь, маленькая львица. Я весь в предвкушении и восторге.

— Ну, ладно! — решилась Гермиона, словно в омут с головой нырнув, и даже не заметила, что большие тёплые руки уютно устроились на её талии. — Ты эффектный, обаятельный и намного красивей, чем позволено быть мужчине! Ты действительно прекрасен и (только не злись!) олицетворяешь собой то, что я называю «милый и славный»! Не волнуйся, я никому не скажу об этом! Боже мой! Ты лишаешь какую-то женщину замечательного мужа! Женись, Блейз!

Всё ещё обнимая её за талию, он засмеялся, но смех был пронизан той же скрытой печалью, которую Гермиона заметила в его улыбке раньше.

— Как моя мать? Она была замужем восемь... или девять раз. Да, для неё замужество — прекрасная возможность получить желаемое. И, нет, брак не для меня, милый детёныш. Слишком много причин «против», чтобы их все упоминать. А что насчёт тебя, моя сладкая? Почему до сих пор не появился господин Грейнджер?

Гермиона фыркнула на это замечание и довольно сильно шлёпнула его по груди.

— Господин Грейнджер? Кто бы согласился на то, чтобы его называли мистер Грейнджер?

— Мне почему-то казалось, что ты настоящая «эмансипе» и обязательно будешь наставать на том, чтобы муж принял твою фамилию, — в открытую насмехался Забини.

— Вот ещё. Ты просто пытаешься отвлечь меня. Вывести из себя, избегая ответов на мои вопросы. Но имей в виду, что у тебя ничего не получилось, — Гермиона недовольно высвободилась из объятий и, усевшись за стол, стала рассеянно поглаживать его поверхность кончиками пальцев. — Я лишь честно рассказала о своих наблюдениях.

— Я тоже. Ты красива и умна намного больше, чем это позволено женщине, — усмехаясь, Блейз использовал те же слова, что она говорила недавно, — и сексуальна… в те моменты, когда окружающим не становится страшно рядом с тобой…

Гермиона возмущённо перебила его:

— Страшно!.. Как же я рада, что все вы, змеёныши, обо мне такого высокого мнения! Сначала Малфой называет меня трусихой, теперь ты говоришь, что рядом со мной страшно! Интересно, почему?

Он криво улыбнулся.

— Просто в школе ты меня несколько… пугала, вот и всё.

— Ну, надо же! — уткнувшись взглядом в столешницу, Гермиона повторила: — Пугала я его… Ну, спасибо! И почему же ты боялся меня в школе?

Она старалась не смотреть Блейзу в глаза. Тогда он подошёл и приподнял её подбородок большим и указательным пальцами.

— Я боялся тебя, но… в хорошем смысле… Ты была слишком умна, к тому же зубрилка и несколько грубовата. Даже оказывая помощь, ты любила командовать. Все чистокровные думали, что ты — ничто, какая-то там магглорождённая девчонка, но ты оказалась лучше всех. Во всём! В чарах, заклинаниях, трансфигурации — по всем предметам! А теперь позволь, я повторюсь, но говорю это искренне: ты превосходила многих из нас. И до сих пор превосходишь. Это непонятно, загадочно, мы сбиты с толку, поэтому нам страшно.

Гермиона вскинула голову, освобождая подбородок из его пальцев, и быстро поднялась из-за стола.

— Неправда. Ты сам знаешь, что это неправда.

Блейз подошёл совсем близко.

— Единственная правда заключается в том, что под всей этой властной деловитостью прячется нежный ранимый детёныш, который хочет выйти из своего укрытия, но боится, что его обидят.

Почему-то именно сейчас, когда Забини стоял совсем рядом, запах его одеколона всколыхнул что-то внутри Гермионы, и она почувствовала, что готова растаять, растечься лужицей у его ног.

«Почему все змеёныши так странно действуют на меня? Может, на мне заклятие Империус? Или я просто схожу с ума?»

— Давай-ка вернемся к причине, из-за которой ты сегодня пошёл на преступление и вскрыл мою квартиру, — решила Гермиона и, задвинув стул на место, спросила: — Так почему ты хочешь, чтобы я хорошо выглядела в ночь, когда напьюсь «в стельку»?

— Я хочу, чтобы ты очень хорошо выглядела, потому что ночной клуб «Полночь», куда тебя поведёт Маркус, принадлежит мне. Так уж получилось.

Гермиона вздохнула.

— И ты боишься, что из-за моего неподобающего внешнего вида тебе будет неудобно перед посетителями? Я правильно поняла?

— Как ты смела так подумать обо мне? — искренне возмутился Блейз и, схватив её за руку, потащил в спальню. — Я хочу, чтобы ты выглядела достаточно хорошо для того, чтобы просто пойти поужинать. Хочу, чтобы все, увидевшие тебя, чувствовали то же самое, что чувствовали все мы, когда учились в школе, — он подтолкнул Гермиону к кровати и распахнул дверцу гардероба. — Хочу, чтобы все знали, что ты лучше их, красивее и умнее. Чтобы все они ревновали. Чтобы каждый мужчина желал тебя, а каждая женщина завидовала, — перебирая и рассматривая её одежду, он добавил: — Это частный клуб, доступ в который чрезвычайно ограничен.

Гермиона скинула туфли и взяла на руки котёнка, который спал на подушке.

— Чрезвычайно ограничен? Это как?

Забини тут же, не раздумывая, ответил:

— Только для чистокровных. Объявлений на дверях, конечно, никаких не висит, потому что так нельзя, но все это знают. И каждый чистокровный будет в курсе того, что ты особенная гостья Маркуса и моя.

— Только для чистокровных?! — возмутилась Гермиона. — Я не хочу туда идти. Не хочу быть ни «особенной гостьей», ни кем-то другим, столь же выдающимся!

Блейз рассмеявшись, обнял её за плечи.

— Послушай, детёныш, это та же самая ситуация, что и со «Змеиным логовом». До твоего появления мы считали, что наш змеиный клуб только для мужчин и только для слизеринцев. А теперь посмотри, что получилось: ты в наших рядах… Не обращай на такие мелочи внимания. Кроме того, обещаю, что к тому времени, когда я тебе выберу подходящий случаю наряд, ты и думать забудешь о такой пикантной мелочи.

Одарив его строгим взглядом, Гермиона ответила:

— Очень сомневаюсь в этом.

***



Спустя два часа, когда в спальне царила разруха, а вещи из гардероба были разбросаны везде, где только можно, Гермиона совершенно забыла, что они здесь для того, чтобы выбрать костюм для посещения эксклюзивного клуба «только для чистокровных». Потому что она от всей души наслаждалась временем, проведённым с Забини.

Сейчас, лёжа на кровати рядом с Блейзом, на животе у которого нежился котёнок, Гермиона поняла кое-что важное. За последние два часа она ни разу не вспомнила о том затруднительном положении, в котором находилась. Более того, ей на самом деле было весело. С того момента как она попала под заклятье, ей ещё ни разу не было так хорошо и легко, как сегодня. Ей точно понравилось играть с Забини в «магазин», выбирая красивое платье и туфли. Да что там говорить! Он разбирался даже в кошельках, чулках и нижнем белье! С ним было интересно, он обладал изысканным вкусом и знал много полезных вещей.

— С тобой так приятно проводить время, — призналась Гермиона, глядя в потолок, прежде чем повернуть голову и посмотреть на него. — Я никогда не любила наряжаться или выбирать одежду, обувь и тому подобное. Но с тобой это было весело. В комнате ужасный беспорядок, и я потрачу не меньше часа на то, чтобы его устранить, но день прошёл замечательно. Я как будто провела его с хорошей подругой. Правда, у меня и подруг-то никогда не было, только друзья. Спасибо тебе.

Повернувшись к ней, Блейз лукаво ухмыльнулся. Котёнок скатился с его живота и приземлился между ними.

— Ты только что назвала меня подругой?

Гермиона задумалась о том, что только что произнесла и засмеялась.

— Нет… Я имела в виду… я сравнила тебя… Ну, ты же понимаешь!.. О, черт! Заткнись!

— Мне тоже было очень приятно с тобой, — улыбаясь, Блейз протянул руку и провёл пальцем по её щеке. — Всегда к твоим услугам.

Быстро поднявшись с кровати, он объявил:

— Мне пора уходить.

Гермиона задержала его, мягко обхватив запястье ладонью.

— Может, останешься?

«Не хочу, чтобы он уходил. Не хочу снова оставаться наедине с холодным пустым вечером и собственными мыслями, не дающими покоя. Как только он уйдёт, все страхи вернутся, а я так от этого устала…»

Не дожидаясь возражений, она быстро объяснила:

— Ты уйдёшь, и мне придётся заняться уборкой. Оставайся. Мы могли бы просто поболтать.

— Поболтать? Почему бы и нет? Давай поболтаем, — Блейз снял ботинки и развалился на кровати. — Прекрасно. Мы будем болтать как две подружки? Поделимся рецептами? Или расскажем о том, в кого тайно влюблены?.. Что ты смеёшься?

Гермиона зарылась лицом в подушку и расхохоталась.

— О-о-о, забудь о том, что я сказала. Всё это просто глупый девчоночий вздор! — глухо донеслось до него.

— Уже забыл, — Блейз отнял подушку, положил Гермионе под голову и, аккуратно расправив её волосы, предложил: — Давай попробуем узнать друг друга лучше. Зададим друг другу пять серьёзных вопросов, на которые обязательно надо будет ответить. Согласна?

Гермиона села и, прислонившись к спинке кровати, положила подушку на живот. Посмотрев на него сверху вниз, она рассмеялась.

— Не сердись, но мне кажется, как раз этим и занимаются подружки, когда ходят друг к другу на ночные посиделки.

Забини потянул её за лодыжку, так что она снова лежала на спине, только уже на его половине кровати.

— Я не твоя подружка, и никакой ночёвки не будет! — шутливо взревел он, щекотнув её по рёбрам, но тут же отпуская. — А сейчас я настаиваю, чтобы мы устроились поудобнее. И лично мне было бы очень удобно, если бы ты устроилась здесь, рядом со мной, — сообщил он, непринуждённо закидывая на неё руку.

Гермиона почувствовала себя несколько неловко оттого, что находилась столь близко от такого красивого мужчины. Она пыталась уверить себя, что он ничем не отличался от Рона или Гарри, довольно часто обнимавших её. Их руки также поглаживали волосы, прикасались к лицу, ласкали щёку… Но прикосновения Блейза… отличались… Они были совершенно другими…

Перекатившись на свою половину кровати, Гермиона торопливо сунула подушку под голову и с запинкой произнесла:

— Ой… Ладно… Давай, ты первый, Блейз…

— Ты влюблена в одного из змеёнышей?

Шокированная вопросом, Гермиона моментально села, словно её подкинуло пружиной, и уставилась на Забини широко открытыми глазами.

«Как он узнал?»

просмотреть/оставить комментарии [8]
<< Глава 7 К оглавлениюГлава 9 >>
декабрь 2018  
     12
3456789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31

ноябрь 2018  
   1234
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930

...календарь 2004-2018...
...события фэндома...
...дни рождения...

Запретная секция
Ник:
Пароль:



...регистрация...
...напомнить пароль...

Законченные фики
2018.12.04
Без слов, без сна [4] (Гарри Поттер)



Продолжения
2018.12.10 14:06:11
Заметки в дорожной пыли [1] (Оригинальные произведения)


2018.12.09 21:32:12
Чай с мелиссой и медом [0] (Эквилибриум)


2018.12.09 21:31:36
Аутопсия [10] (Гарри Поттер)


2018.12.08 21:38:36
Фейри [4] (Шерлок Холмс)


2018.12.07 16:40:05
Рау [0] ()


2018.12.06 12:21:51
Истории о [0] (Сверхъестественное)


2018.12.06 03:48:43
Вынужденное обязательство [3] (Гарри Поттер)


2018.12.04 14:54:24
The curse of Dracula-2: the incident in London... [11] (Ван Хельсинг)


2018.12.03 21:02:52
Змееносцы [9] (Гарри Поттер)


2018.12.03 10:21:27
Ноль Овна. Астрологический роман [2] (Оригинальные произведения)


2018.12.02 20:49:42
Браслет [5] (Гарри Поттер)


2018.12.01 08:58:51
Не забывай меня [6] (Гарри Поттер)


2018.11.26 16:30:40
Охотники [1] (Песнь Льда и Огня, Сверхъестественное)


2018.11.24 20:38:50
Игра вне правил [28] (Гарри Поттер)


2018.11.22 01:17:16
Амулет синигами [113] (Потомки тьмы)


2018.11.20 22:34:54
От Иларии до Вияма. Часть вторая [14] (Оригинальные произведения)


2018.11.20 18:49:34
Слизеринские истории [140] (Гарри Поттер)


2018.11.20 17:57:47
Солнце над пропастью [106] (Гарри Поттер)


2018.11.20 02:50:05
Путешествие в Гардарику [1] (Оригинальные произведения)


2018.11.18 08:54:46
Издержки воспитания [14] (Произведения Дж. Р. Р. Толкина, Робин Гуд)


2018.11.12 02:41:05
Поттервирши [15] (Гарри Поттер)


2018.11.06 08:03:45
Сыграй Цисси для меня [0] ()


2018.11.05 15:29:28
Быть Северусом Снейпом [235] (Гарри Поттер)


2018.11.05 15:21:33
The Waters and the Wild [5] (Торчвуд)


2018.11.03 12:40:00
Косая Фортуна [16] (Гарри Поттер)


HARRY POTTER, characters, names, and all related indicia are trademarks of Warner Bros. © 2001 and J.K.Rowling.
SNAPETALES © v 9.0 2004-2018, by KAGERO ©.